1 00:00:08,140 --> 00:00:11,876 [wind howling] 2 00:00:12,244 --> 00:00:14,445 - Why isn't anyone carrying me? 3 00:00:14,447 --> 00:00:17,081 Someone should be carrying me! 4 00:00:17,083 --> 00:00:19,050 Brr. I'm cold. 5 00:00:19,052 --> 00:00:22,086 And I'm tired. And I'm hungry. 6 00:00:22,088 --> 00:00:23,054 Ugh. 7 00:00:23,056 --> 00:00:26,057 [bird chirping] 8 00:00:26,059 --> 00:00:27,191 [peaceful music] 9 00:00:27,193 --> 00:00:28,626 This is unacceptable. 10 00:00:28,628 --> 00:00:30,294 I hate walking! 11 00:00:30,296 --> 00:00:32,497 Longear, either carry me, 12 00:00:32,499 --> 00:00:34,265 or build me a carriage. 13 00:00:34,267 --> 00:00:35,500 I demand it! 14 00:00:35,502 --> 00:00:38,136 15 00:00:38,138 --> 00:00:39,604 - You will never find your center 16 00:00:39,606 --> 00:00:42,273 by being self-centered, Kintaro-sama. 17 00:00:42,275 --> 00:00:44,342 Do not expect your true power to come 18 00:00:44,344 --> 00:00:45,443 from being a boastful brat. 19 00:00:45,445 --> 00:00:49,247 - You don't tell me what to do, I tell you! 20 00:00:49,249 --> 00:00:50,281 Now, use your long ears, 21 00:00:50,283 --> 00:00:52,650 and listen when I say: Be silent! 22 00:00:52,652 --> 00:00:57,255 One day, I'll be strong enough to lift an entire mountain! 23 00:00:57,257 --> 00:00:58,556 - We could use that right now. 24 00:00:58,558 --> 00:01:01,526 Looks like there was a landslide. 25 00:01:01,528 --> 00:01:03,161 - It's gonna have to move. 26 00:01:03,163 --> 00:01:05,196 Well, here's your chance, small fry. 27 00:01:05,198 --> 00:01:07,331 Let's see you move the "mountain." 28 00:01:07,333 --> 00:01:11,035 - Ha! Stand aside, peasants. 29 00:01:12,538 --> 00:01:16,107 [eerie music] 30 00:01:16,109 --> 00:01:18,443 31 00:01:18,445 --> 00:01:23,014 [grunting] 32 00:01:23,016 --> 00:01:24,148 - Did you see it move? 33 00:01:24,150 --> 00:01:25,249 'Cause I sure didn't. 34 00:01:25,251 --> 00:01:26,617 Ha, ha, ha, ha! 35 00:01:26,619 --> 00:01:28,152 - My paws are cold. 36 00:01:28,154 --> 00:01:29,654 [grunts] I can't get a... 37 00:01:29,656 --> 00:01:31,456 [grunting] Good grip! 38 00:01:31,458 --> 00:01:33,357 [grunting] 39 00:01:33,359 --> 00:01:35,526 - [laughs] Hey, what happened 40 00:01:35,528 --> 00:01:38,329 to your great strength, Golden Boy? 41 00:01:38,331 --> 00:01:40,531 - Your foul stench poisoned me! 42 00:01:40,533 --> 00:01:41,999 - Hey, lighten up, Raph. 43 00:01:42,001 --> 00:01:43,101 The kid tried. 44 00:01:43,103 --> 00:01:45,436 That's something. 45 00:01:45,438 --> 00:01:53,177 46 00:01:55,080 --> 00:01:57,248 [blade whistles] 47 00:01:58,484 --> 00:02:00,017 [rumbling] 48 00:02:00,019 --> 00:02:01,752 [thud] 49 00:02:02,087 --> 00:02:05,990 - Sometimes, strength is not enough. 50 00:02:08,494 --> 00:02:14,365 51 00:02:14,367 --> 00:02:16,434 [ominous growling] 52 00:02:16,436 --> 00:02:19,170 [heavy guitar chords] 53 00:02:19,172 --> 00:02:20,138 [glass shatters] 54 00:02:20,140 --> 00:02:22,240 55 00:02:22,242 --> 00:02:23,641 - Ahh! 56 00:02:23,643 --> 00:02:27,111 [driving percussive music] 57 00:02:27,113 --> 00:02:32,550 58 00:02:32,552 --> 00:02:35,720 [jazzy theme music] 59 00:02:35,722 --> 00:02:43,461 60 00:02:46,298 --> 00:02:48,099 - [low growl] 61 00:02:48,101 --> 00:02:49,300 62 00:02:49,302 --> 00:02:52,537 - Now we're talking. Yeah! 63 00:02:52,539 --> 00:02:54,438 - I've got an idea! 64 00:02:54,440 --> 00:02:57,775 - [groans] Aw, sewer apples! 65 00:02:57,777 --> 00:02:59,777 - Booyakasha! 66 00:02:59,779 --> 00:03:07,518 67 00:03:20,799 --> 00:03:23,634 [dramatic music] 68 00:03:23,636 --> 00:03:28,272 - [grunting] 69 00:03:29,575 --> 00:03:30,575 Huh? 70 00:03:30,577 --> 00:03:32,543 71 00:03:32,545 --> 00:03:34,879 [both screaming] 72 00:03:34,881 --> 00:03:38,616 [all grunting] 73 00:03:41,153 --> 00:03:43,654 [wind howls] 74 00:03:44,723 --> 00:03:48,859 75 00:03:51,930 --> 00:03:54,732 76 00:03:54,734 --> 00:03:58,669 - Whoa! [Grunting] 77 00:04:09,915 --> 00:04:11,282 - We have reached the top. 78 00:04:11,284 --> 00:04:14,285 The high pass of the Haha Naru Yama. 79 00:04:14,287 --> 00:04:16,887 - Ah, we made it, boys. 80 00:04:17,656 --> 00:04:19,724 - At least the hard part is over. 81 00:04:19,726 --> 00:04:23,394 - No, the hard part is before us. 82 00:04:23,396 --> 00:04:25,496 The Sen no Himei Dani. 83 00:04:25,498 --> 00:04:28,466 The Descent of a Thousand Screams. 84 00:04:28,468 --> 00:04:32,470 - Whoa, that is a long way down. 85 00:04:32,472 --> 00:04:34,505 - We're so high, you can see the top 86 00:04:34,507 --> 00:04:35,473 of those clouds. 87 00:04:35,475 --> 00:04:36,507 - Can't be that bad. 88 00:04:36,509 --> 00:04:38,809 I'll find out how far down it is. 89 00:04:38,811 --> 00:04:41,545 [hawks, spits] 90 00:04:43,315 --> 00:04:46,817 - [groans] - [laughs] 91 00:04:46,819 --> 00:04:49,520 - [growls] - [yelps] 92 00:04:49,522 --> 00:04:50,955 - [grunts] 93 00:04:50,957 --> 00:04:53,691 - Hey! Do you two want to fall? 94 00:04:53,693 --> 00:04:54,925 - Quit messing around! 95 00:04:54,927 --> 00:04:57,995 Come on, Usagi's getting ahead. 96 00:05:02,367 --> 00:05:05,403 [ominous music] 97 00:05:05,405 --> 00:05:09,507 98 00:05:09,509 --> 00:05:11,509 - Hey! 99 00:05:11,511 --> 00:05:12,543 Whoa! 100 00:05:12,545 --> 00:05:14,245 101 00:05:14,247 --> 00:05:16,514 - [gasps] - Donnie, Donnie! Look! 102 00:05:16,516 --> 00:05:17,548 It's him, Jei! 103 00:05:17,550 --> 00:05:18,516 He's out there! 104 00:05:18,518 --> 00:05:20,518 [ominous growling] 105 00:05:20,986 --> 00:05:23,254 - I don't see anybody, Mikey. 106 00:05:23,256 --> 00:05:23,988 You gotta relax. 107 00:05:23,990 --> 00:05:25,389 - He was out there, Raph. 108 00:05:25,391 --> 00:05:26,524 I'm telling you, bro! 109 00:05:26,526 --> 00:05:27,658 He... was... out there! 110 00:05:27,660 --> 00:05:30,361 - No, I think you're letting this place to get to you. 111 00:05:30,363 --> 00:05:34,398 There's no one... out... there... 112 00:05:34,400 --> 00:05:35,766 [ominous growling] 113 00:05:35,768 --> 00:05:38,569 Dang it, Mikey, you've got me hallucinating now! 114 00:05:38,571 --> 00:05:41,772 - No, dude, the huge Jei in the clouds just now? 115 00:05:41,774 --> 00:05:43,007 I saw it too. [Gulps] 116 00:05:43,009 --> 00:05:44,809 - What we're seeing doesn't matter. 117 00:05:44,811 --> 00:05:47,011 Jei might be messing with our heads somehow, 118 00:05:47,013 --> 00:05:50,414 but he doesn't control us anymore. 119 00:05:50,615 --> 00:05:53,384 - I have heard tales that Jei is an immortal. 120 00:05:53,386 --> 00:05:56,721 Even if his body is destroyed, he can live on. 121 00:05:56,723 --> 00:05:59,623 - Don't be like those superstitious fools. 122 00:05:59,625 --> 00:06:00,991 They're just afraid. 123 00:06:00,993 --> 00:06:01,859 - And yet, 124 00:06:01,861 --> 00:06:04,395 their courage has saved your life. 125 00:06:04,397 --> 00:06:05,463 Instead of judging them, 126 00:06:05,465 --> 00:06:06,865 you should have compassion for them. 127 00:06:06,889 --> 00:06:10,735 When you understand others, their strength can become yours. 128 00:06:10,737 --> 00:06:13,304 - I don't need anybody's strength. 129 00:06:13,306 --> 00:06:15,473 I'm plenty strong myself! 130 00:06:15,475 --> 00:06:17,575 Whoa! 131 00:06:17,577 --> 00:06:19,076 [whimpers] 132 00:06:19,078 --> 00:06:20,378 - If you are so strong, 133 00:06:20,380 --> 00:06:22,413 perhaps you should stop being such a chicken. 134 00:06:22,415 --> 00:06:25,916 - Chicken? I'm the bravest warrior in the land! 135 00:06:25,918 --> 00:06:31,956 - Then you must prove it, young one. 136 00:06:31,958 --> 00:06:35,693 [laughing] 137 00:06:36,328 --> 00:06:40,030 [suspenseful music] 138 00:06:41,066 --> 00:06:43,667 [ninja shrieks] 139 00:06:44,770 --> 00:06:47,371 - I knew someone was watching us. 140 00:06:47,373 --> 00:06:48,372 - Wait! Hold it! 141 00:06:48,374 --> 00:06:49,373 They're wearing white. 142 00:06:49,375 --> 00:06:51,909 So maybe... they're good ninjas! 143 00:06:51,911 --> 00:06:54,545 Hey, ninjitsu brah. 144 00:06:54,547 --> 00:06:55,913 Ah! 145 00:06:56,815 --> 00:06:58,949 Both: [gasp] - [giggles] 146 00:06:58,951 --> 00:07:01,719 - So, for the record: Bad ninjas. 147 00:07:01,721 --> 00:07:03,754 - Get 'em! [Yells] 148 00:07:04,890 --> 00:07:06,390 [intense music] 149 00:07:06,392 --> 00:07:07,658 [grunting] 150 00:07:07,660 --> 00:07:10,094 - [grunting] 151 00:07:11,563 --> 00:07:12,563 [ninja meows] 152 00:07:12,565 --> 00:07:14,665 Both: [grunting] 153 00:07:14,667 --> 00:07:15,633 [ninja shrieks] 154 00:07:15,635 --> 00:07:18,969 - Oh, no, you don't! [Grunts] 155 00:07:23,542 --> 00:07:25,576 - [squeaks] 156 00:07:28,547 --> 00:07:30,581 - [gasps] - No! 157 00:07:32,851 --> 00:07:33,851 - [screams] 158 00:07:33,853 --> 00:07:36,520 - They got Pugtaro! 159 00:07:36,522 --> 00:07:37,922 [grunts] 160 00:07:37,924 --> 00:07:43,694 161 00:07:48,567 --> 00:07:50,901 - [yelling] 162 00:07:51,970 --> 00:07:53,971 [nails screech] 163 00:07:53,973 --> 00:07:56,540 - [screams] - Mikey! 164 00:07:56,542 --> 00:07:58,742 - [screams] 165 00:08:01,279 --> 00:08:02,613 - [yelling] 166 00:08:02,615 --> 00:08:03,514 - I gotcha! 167 00:08:03,516 --> 00:08:06,150 - Whew! Thanks, Leo! 168 00:08:07,118 --> 00:08:10,254 [intense music] 169 00:08:10,256 --> 00:08:11,856 - [grunts] 170 00:08:12,624 --> 00:08:15,793 No! [Explosion booms] 171 00:08:16,528 --> 00:08:17,661 - [shrieks] 172 00:08:17,663 --> 00:08:20,197 - [screaming] 173 00:08:21,266 --> 00:08:25,536 Ugh! That was lucky. 174 00:08:25,538 --> 00:08:27,204 [yelps] 175 00:08:27,206 --> 00:08:28,539 Usagi! 176 00:08:28,541 --> 00:08:29,907 177 00:08:29,909 --> 00:08:30,908 [shrieks] 178 00:08:30,910 --> 00:08:33,010 - Kintaro! 179 00:08:35,680 --> 00:08:37,615 [grunts] 180 00:08:41,019 --> 00:08:43,821 - You did well, Usagi. 181 00:08:43,823 --> 00:08:45,856 Not that I needed your help, 182 00:08:45,858 --> 00:08:48,592 'cause I didn't. 183 00:08:49,261 --> 00:08:50,261 - [shrieks] 184 00:08:50,263 --> 00:08:52,062 [cymbal shimmering] 185 00:08:52,064 --> 00:08:53,998 - [growls] 186 00:08:54,000 --> 00:08:57,635 187 00:08:57,637 --> 00:08:59,904 [vibrating resounds] 188 00:09:00,305 --> 00:09:02,573 [ninjas shriek] 189 00:09:03,642 --> 00:09:05,709 - Didn't sound like a thousand screams to me. 190 00:09:05,711 --> 00:09:09,980 - It's okay. Cats always land on their feet. 191 00:09:11,149 --> 00:09:13,183 192 00:09:13,185 --> 00:09:15,920 - [yelps, groans] 193 00:09:19,591 --> 00:09:22,626 [dramatic music] 194 00:09:22,628 --> 00:09:30,167 195 00:09:31,269 --> 00:09:35,072 - The Temple-Palace of the Sky Buddha. 196 00:09:35,074 --> 00:09:38,108 [mysterious whooshing] 197 00:09:38,110 --> 00:09:39,910 [all gasp] 198 00:09:39,912 --> 00:09:41,111 It will be dark soon. 199 00:09:41,113 --> 00:09:42,146 We must keep moving 200 00:09:42,148 --> 00:09:45,015 if we are to make it by nightfall. 201 00:09:45,017 --> 00:09:47,351 - Ow! You clumsy reptile, that hurts! 202 00:09:47,353 --> 00:09:50,120 - Yeah, well, it wouldn't hurt if you'd hold still. 203 00:09:50,122 --> 00:09:51,622 I'm trying to help. 204 00:09:51,624 --> 00:09:52,356 - You're failing! 205 00:09:52,358 --> 00:09:54,758 And causing me untold pain, knave! 206 00:09:54,760 --> 00:09:57,294 I will have your head chopped off! 207 00:09:57,296 --> 00:09:58,796 - Ah, ha, ha! 208 00:09:58,798 --> 00:10:00,798 Ah, I love Pugtaro's threats. 209 00:10:00,800 --> 00:10:02,733 You're pure comedy, little dog dude. 210 00:10:02,735 --> 00:10:04,802 - [growls] I am not funny! 211 00:10:04,804 --> 00:10:07,171 I am impressive! 212 00:10:07,173 --> 00:10:12,109 - Usagi-san, allow me to protect your young charge for a while. 213 00:10:12,111 --> 00:10:13,010 Give you a rest. 214 00:10:13,012 --> 00:10:17,114 - I appreciate and accept, Leonardo-san. 215 00:10:17,116 --> 00:10:20,918 [Kintaro whimpering] 216 00:10:23,888 --> 00:10:24,955 - What do you want? 217 00:10:24,957 --> 00:10:26,123 - Only to walk with someone 218 00:10:26,125 --> 00:10:29,026 who I think is pretty brave. 219 00:10:29,227 --> 00:10:32,229 - What do you mean, you think I'm... 220 00:10:32,231 --> 00:10:33,430 I'm brave? 221 00:10:33,432 --> 00:10:34,732 - I saw you on the mountain. 222 00:10:34,734 --> 00:10:36,667 You held your ground and tried to help 223 00:10:36,669 --> 00:10:37,368 fight the ninja. 224 00:10:37,370 --> 00:10:40,938 That was pretty impressive, Kintaro. 225 00:10:40,940 --> 00:10:41,905 - It was? 226 00:10:41,907 --> 00:10:43,741 I mean... Of course it was! 227 00:10:43,743 --> 00:10:48,779 I was, um, born to be a hero, after all. 228 00:10:48,781 --> 00:10:51,815 [ethereal music] 229 00:10:51,817 --> 00:10:52,983 230 00:10:52,985 --> 00:10:56,120 [dramatic music] 231 00:10:56,122 --> 00:11:03,861 232 00:11:15,740 --> 00:11:19,276 [Turtles panting] 233 00:11:20,211 --> 00:11:21,211 - Finally. 234 00:11:21,213 --> 00:11:24,915 The Temple-Palace of the Sky Buddha. 235 00:11:24,917 --> 00:11:28,252 [eerie music] 236 00:11:28,254 --> 00:11:34,158 237 00:11:35,427 --> 00:11:38,362 Hmm, there should be warrior monks 238 00:11:38,364 --> 00:11:39,430 guarding the entrance. 239 00:11:39,432 --> 00:11:43,767 Let us be cautious... - [laughs] 240 00:11:53,912 --> 00:11:57,114 [indistinct whispering] 241 00:11:57,116 --> 00:11:59,750 - [moaning] 242 00:11:59,752 --> 00:12:02,152 [Kintaro whimpers] 243 00:12:02,154 --> 00:12:04,755 [screams] 244 00:12:05,290 --> 00:12:07,091 [intense percussive music] 245 00:12:07,093 --> 00:12:09,326 [nunchakus whirring] 246 00:12:09,328 --> 00:12:11,328 [blades whoosh] 247 00:12:11,330 --> 00:12:13,363 248 00:12:13,365 --> 00:12:16,333 [wind howling] 249 00:12:16,335 --> 00:12:21,538 250 00:12:21,540 --> 00:12:23,173 [grunts] 251 00:12:23,175 --> 00:12:27,111 [man chanting in Japanese] 252 00:12:28,480 --> 00:12:30,214 - Excuse us, sir! 253 00:12:30,216 --> 00:12:32,850 We're looking for the High Priest. 254 00:12:32,852 --> 00:12:35,552 - Greetings, my warriors. - Jei! 255 00:12:35,554 --> 00:12:39,857 - Thank you for bringing the Golden Boy to the temple. 256 00:12:39,859 --> 00:12:42,893 It is the only place I can perform... 257 00:12:42,895 --> 00:12:46,930 the Ritual of the New Dawn. 258 00:12:48,166 --> 00:12:51,969 - Shall I destroy them, Master? 259 00:12:51,971 --> 00:12:53,036 - Destroy Usagi. 260 00:12:53,038 --> 00:12:57,808 The Turtles may still be of some use to me. 261 00:12:57,810 --> 00:12:58,976 [cries out] 262 00:12:58,978 --> 00:13:00,177 [Turtles grunting] 263 00:13:00,179 --> 00:13:02,346 - [roars] 264 00:13:02,348 --> 00:13:04,581 - [yells] 265 00:13:05,517 --> 00:13:07,885 - [roars] 266 00:13:07,887 --> 00:13:10,187 - [grunts] 267 00:13:14,526 --> 00:13:15,826 - [growling] 268 00:13:15,828 --> 00:13:17,528 [dramatic music] 269 00:13:17,530 --> 00:13:20,130 - [grunts] 270 00:13:25,036 --> 00:13:28,005 [blades clanging] 271 00:13:28,206 --> 00:13:31,842 [Turtles grunting] 272 00:13:33,344 --> 00:13:34,344 - Excellent. 273 00:13:34,346 --> 00:13:38,015 You have more than proven your worth. 274 00:13:38,017 --> 00:13:38,982 - Our worth? 275 00:13:38,984 --> 00:13:41,885 - Did you think I truly gave up 276 00:13:41,887 --> 00:13:43,987 my control over you? 277 00:13:43,989 --> 00:13:45,055 No! 278 00:13:45,057 --> 00:13:45,956 How do you think 279 00:13:45,958 --> 00:13:47,624 I've been spying on you all this time? 280 00:13:47,626 --> 00:13:53,397 I have been watching through your eyes... 281 00:13:53,399 --> 00:13:55,199 282 00:13:55,201 --> 00:13:59,102 [Turtles groaning] 283 00:13:59,104 --> 00:14:01,004 - [whimpers] 284 00:14:01,873 --> 00:14:03,240 285 00:14:03,242 --> 00:14:04,341 - [chuckles evilly] 286 00:14:04,343 --> 00:14:10,881 Now, Turtle Ninja, destroy Miyamoto Usagi. 287 00:14:19,657 --> 00:14:22,893 - [grunts] 288 00:14:26,564 --> 00:14:29,233 [groaning] 289 00:14:29,235 --> 00:14:33,170 - Usagi! No! 290 00:14:33,172 --> 00:14:36,039 [voice echoing] 291 00:14:37,108 --> 00:14:39,476 [blade shatters] 292 00:14:39,478 --> 00:14:41,411 - What?! 293 00:14:42,914 --> 00:14:45,949 [dramatic music] 294 00:14:45,951 --> 00:14:49,419 295 00:14:53,424 --> 00:14:58,629 - Jei, release them from your power, evil one! 296 00:15:02,800 --> 00:15:05,035 [grunts] 297 00:15:06,371 --> 00:15:07,738 [grunts] 298 00:15:12,810 --> 00:15:14,711 [yells] 299 00:15:19,484 --> 00:15:21,051 [grunts] 300 00:15:25,123 --> 00:15:28,158 - [roars] 301 00:15:28,160 --> 00:15:29,726 - [yells] 302 00:15:32,797 --> 00:15:36,633 [both grunting] 303 00:15:42,073 --> 00:15:44,241 Are you all right, my friend? 304 00:15:44,243 --> 00:15:46,176 - You did it. 305 00:15:47,111 --> 00:15:48,111 - [grunts] 306 00:15:48,113 --> 00:15:50,514 - Not even your great strength can break 307 00:15:50,516 --> 00:15:53,750 this enchanted chain, Golden Boy. 308 00:15:53,752 --> 00:15:55,252 - Hold on, Kintaro, I will... 309 00:15:55,254 --> 00:15:56,753 - You will do nothing, ronin. 310 00:15:56,755 --> 00:15:59,723 All that has happened is as I intended. 311 00:15:59,725 --> 00:16:06,129 I wanted you and the Turtles to teach Kintaro humility, 312 00:16:06,131 --> 00:16:09,199 compassion, and courage, 313 00:16:09,201 --> 00:16:11,501 to unleash the boy's powers. 314 00:16:11,503 --> 00:16:16,640 You have transformed him into the perfect vessel... 315 00:16:16,642 --> 00:16:18,542 for me. 316 00:16:18,544 --> 00:16:19,543 - For you? 317 00:16:19,545 --> 00:16:20,677 Then it is true... 318 00:16:20,679 --> 00:16:23,213 - Yes, I am immortal, 319 00:16:23,215 --> 00:16:26,149 having traveled from body to body 320 00:16:26,151 --> 00:16:28,118 for many centuries. 321 00:16:28,120 --> 00:16:30,253 But the Golden Boy's form will be 322 00:16:30,255 --> 00:16:32,489 the most powerful of all. 323 00:16:32,491 --> 00:16:34,324 - [whimpers] 324 00:16:34,326 --> 00:16:35,892 325 00:16:35,894 --> 00:16:37,728 - [grunts] 326 00:16:37,929 --> 00:16:43,300 - Old gods of the New Dawn, hear me! 327 00:16:44,369 --> 00:16:46,703 To serve you for eternity, 328 00:16:46,705 --> 00:16:49,906 grant me the power to move my soul 329 00:16:49,908 --> 00:16:51,475 to this new form. 330 00:16:51,477 --> 00:16:58,215 Kono karadani waga tamashii o utsushitamae! 331 00:16:58,217 --> 00:17:01,184 - Ugh... was feeling really evil there for a minute. 332 00:17:01,186 --> 00:17:05,455 - I think we got hit so hard by Kintaro's spiritual power... 333 00:17:05,457 --> 00:17:07,290 - He smacked the evil right out of us. 334 00:17:07,292 --> 00:17:09,326 - Yeah, but Jei doesn't know that. 335 00:17:09,328 --> 00:17:13,563 Put your evil eyes back on, and follow me. 336 00:17:14,732 --> 00:17:16,566 337 00:17:16,568 --> 00:17:17,601 - Yes. 338 00:17:17,603 --> 00:17:19,770 Hold him, my disciples, 339 00:17:19,772 --> 00:17:21,872 but do not finish Usagi yet. 340 00:17:21,874 --> 00:17:28,545 Let him bear witness as your master ascends to power! 341 00:17:30,715 --> 00:17:31,915 [bones cracking] 342 00:17:31,917 --> 00:17:34,217 [shrieks] 343 00:17:34,219 --> 00:17:36,386 - [grunting] 344 00:17:39,390 --> 00:17:41,191 [ting] 345 00:17:41,392 --> 00:17:44,494 - [growling] - [grunting] 346 00:17:45,797 --> 00:17:47,831 [blade whirring] 347 00:17:47,833 --> 00:17:48,799 - Gah! 348 00:17:48,801 --> 00:17:51,234 Treachery... 349 00:17:51,636 --> 00:17:53,804 [Turtles yelling] 350 00:17:57,542 --> 00:17:59,376 - [grunts] 351 00:18:07,985 --> 00:18:11,354 352 00:18:11,356 --> 00:18:12,722 - You monster! 353 00:18:12,724 --> 00:18:14,424 - [chuckles evilly] 354 00:18:14,426 --> 00:18:16,726 - [yells] 355 00:18:16,728 --> 00:18:20,430 Both: [grunting] 356 00:18:25,837 --> 00:18:33,577 357 00:18:34,245 --> 00:18:37,013 [dramatic music] 358 00:18:37,015 --> 00:18:44,754 359 00:18:45,389 --> 00:18:47,624 [Kintaro screams, grunts] 360 00:18:47,626 --> 00:18:50,327 - [laughs] It ends here, Usagi. 361 00:18:50,329 --> 00:18:52,462 No blade can stop me. 362 00:18:52,464 --> 00:18:54,297 No mortal can stop me. 363 00:18:54,299 --> 00:18:58,635 I will live forever. 364 00:18:59,470 --> 00:19:00,470 - [chomps] 365 00:19:00,472 --> 00:19:03,406 - [screams, grunts] 366 00:19:04,942 --> 00:19:07,611 [Kintaro screams, grunts] 367 00:19:07,613 --> 00:19:10,981 No! 368 00:19:11,182 --> 00:19:14,451 [wolf howls] [bones crack] 369 00:19:15,853 --> 00:19:16,887 - You hear him land? 370 00:19:16,889 --> 00:19:18,488 I didn't hear him land. 371 00:19:18,490 --> 00:19:20,991 - I don't think you're going to. 372 00:19:20,993 --> 00:19:23,293 - Leonardo. 373 00:19:28,432 --> 00:19:30,967 - Thank you, Yojimbo. 374 00:19:31,636 --> 00:19:33,803 - All is well, Kintaro. 375 00:19:33,805 --> 00:19:36,473 You are safe. 376 00:19:43,514 --> 00:19:44,748 - Forgive me, friends. 377 00:19:44,750 --> 00:19:48,451 I, too, was enchanted by the wizard's evil. 378 00:19:48,453 --> 00:19:52,522 I am grateful you freed my temple. 379 00:19:52,524 --> 00:19:53,490 - Your temple? 380 00:19:53,492 --> 00:19:56,526 - I am head monk of the Temple-Palace 381 00:19:56,528 --> 00:19:58,461 of the Sky Buddha. 382 00:19:58,463 --> 00:19:59,763 Now that Jei is gone, 383 00:19:59,765 --> 00:20:02,766 I will send for the return of my fellow monks 384 00:20:02,768 --> 00:20:05,502 so that we may attend and protect... 385 00:20:05,504 --> 00:20:08,805 Kintaro, the Golden Boy. 386 00:20:08,807 --> 00:20:12,375 - I am thankful to you turtles too. 387 00:20:12,377 --> 00:20:13,610 - Aw, yeah, see? 388 00:20:13,612 --> 00:20:16,079 I told you Pugtaro was a good dog. 389 00:20:16,081 --> 00:20:17,647 Up high, little pup! 390 00:20:17,649 --> 00:20:19,783 - [grunting] 391 00:20:19,785 --> 00:20:22,385 - Okay, okay, down low. 392 00:20:22,387 --> 00:20:24,487 - Um, we still have a problem, guys. 393 00:20:24,489 --> 00:20:25,555 How we gonna get home? 394 00:20:25,557 --> 00:20:28,558 - Spiritual power brought you here, 395 00:20:28,560 --> 00:20:30,860 so it is the key to your return. 396 00:20:30,862 --> 00:20:35,865 Kintaro, you can make the way. 397 00:20:36,934 --> 00:20:40,570 [ethereal shimmering] 398 00:20:40,572 --> 00:20:42,105 - [grunts] 399 00:20:42,107 --> 00:20:45,141 - This doorway will not last long. 400 00:20:45,143 --> 00:20:46,443 - Then it's time to go. 401 00:20:46,445 --> 00:20:48,411 So long, Kintaro. You did good. 402 00:20:48,413 --> 00:20:51,381 - Catch you on the flip, awesome rabbit dude. 403 00:20:51,383 --> 00:20:54,050 Later, Pugtaro, brah. 404 00:20:54,952 --> 00:20:56,820 - Good-bye, Usagi-san. 405 00:20:56,822 --> 00:20:59,889 - Farewell, my brother. 406 00:21:05,162 --> 00:21:09,466 407 00:21:09,468 --> 00:21:11,534 [ax clangs against ground] 408 00:21:11,536 --> 00:21:14,804 409 00:21:14,806 --> 00:21:16,873 - You don't have to go, ronin. 410 00:21:16,875 --> 00:21:18,108 You could stay. 411 00:21:18,110 --> 00:21:18,942 - I must go. 412 00:21:18,944 --> 00:21:20,644 There are others, innocents, 413 00:21:20,646 --> 00:21:22,679 in need of my sword. 414 00:21:22,681 --> 00:21:27,117 415 00:21:27,119 --> 00:21:31,855 But if you ever need me, I will return. 416 00:21:31,857 --> 00:21:33,790 Good-bye, Kintaro-sama. 417 00:21:33,792 --> 00:21:36,826 [epic music] 418 00:21:36,828 --> 00:21:40,563 419 00:21:40,565 --> 00:21:42,666 - Thank you, Yojimbo! 420 00:21:42,668 --> 00:21:45,435 Sayonara, Usagi! 421 00:21:45,437 --> 00:21:52,542 422 00:21:57,982 --> 00:22:01,885 [rousing hip-hop music] 423 00:22:01,887 --> 00:22:09,025