1
00:00:08,140 --> 00:00:11,876
[wind howling]
2
00:00:12,244 --> 00:00:14,445
- Why isn't anyone carrying me?
3
00:00:14,447 --> 00:00:17,081
Someone should be carrying me!
4
00:00:17,083 --> 00:00:19,050
Brr. I'm cold.
5
00:00:19,052 --> 00:00:22,086
And I'm tired. And I'm hungry.
6
00:00:22,088 --> 00:00:23,054
Ugh.
7
00:00:23,056 --> 00:00:26,057
[bird chirping]
8
00:00:26,059 --> 00:00:27,191
[peaceful music]
9
00:00:27,193 --> 00:00:28,626
This is unacceptable.
10
00:00:28,628 --> 00:00:30,294
I hate walking!
11
00:00:30,296 --> 00:00:32,497
Longear, either carry me,
12
00:00:32,499 --> 00:00:34,265
or build me a carriage.
13
00:00:34,267 --> 00:00:35,500
I demand it!
14
00:00:35,502 --> 00:00:38,136
♪
15
00:00:38,138 --> 00:00:39,604
- You will never
find your center
16
00:00:39,606 --> 00:00:42,273
by being self-centered,
Kintaro-sama.
17
00:00:42,275 --> 00:00:44,342
Do not expect your
true power to come
18
00:00:44,344 --> 00:00:45,443
from being a boastful brat.
19
00:00:45,445 --> 00:00:49,247
- You don't tell me
what to do, I tell you!
20
00:00:49,249 --> 00:00:50,281
Now, use your long ears,
21
00:00:50,283 --> 00:00:52,650
and listen when I
say: Be silent!
22
00:00:52,652 --> 00:00:57,255
One day, I'll be strong enough
to lift an entire mountain!
23
00:00:57,257 --> 00:00:58,556
- We could use that right now.
24
00:00:58,558 --> 00:01:01,526
Looks like there
was a landslide.
25
00:01:01,528 --> 00:01:03,161
- It's gonna have to move.
26
00:01:03,163 --> 00:01:05,196
Well, here's your
chance, small fry.
27
00:01:05,198 --> 00:01:07,331
Let's see you move
the "mountain."
28
00:01:07,333 --> 00:01:11,035
- Ha! Stand aside, peasants.
29
00:01:12,538 --> 00:01:16,107
[eerie music]
30
00:01:16,109 --> 00:01:18,443
♪
31
00:01:18,445 --> 00:01:23,014
[grunting]
32
00:01:23,016 --> 00:01:24,148
- Did you see it move?
33
00:01:24,150 --> 00:01:25,249
'Cause I sure didn't.
34
00:01:25,251 --> 00:01:26,617
Ha, ha, ha, ha!
35
00:01:26,619 --> 00:01:28,152
- My paws are cold.
36
00:01:28,154 --> 00:01:29,654
[grunts] I can't get a...
37
00:01:29,656 --> 00:01:31,456
[grunting] Good grip!
38
00:01:31,458 --> 00:01:33,357
[grunting]
39
00:01:33,359 --> 00:01:35,526
- [laughs] Hey, what happened
40
00:01:35,528 --> 00:01:38,329
to your great
strength, Golden Boy?
41
00:01:38,331 --> 00:01:40,531
- Your foul stench poisoned me!
42
00:01:40,533 --> 00:01:41,999
- Hey, lighten up, Raph.
43
00:01:42,001 --> 00:01:43,101
The kid tried.
44
00:01:43,103 --> 00:01:45,436
That's something.
45
00:01:45,438 --> 00:01:53,177
♪
46
00:01:55,080 --> 00:01:57,248
[blade whistles]
47
00:01:58,484 --> 00:02:00,017
[rumbling]
48
00:02:00,019 --> 00:02:01,752
[thud]
49
00:02:02,087 --> 00:02:05,990
- Sometimes, strength
is not enough.
50
00:02:08,494 --> 00:02:14,365
♪
51
00:02:14,367 --> 00:02:16,434
[ominous growling]
52
00:02:16,436 --> 00:02:19,170
[heavy guitar chords]
53
00:02:19,172 --> 00:02:20,138
[glass shatters]
54
00:02:20,140 --> 00:02:22,240
♪
55
00:02:22,242 --> 00:02:23,641
- Ahh!
56
00:02:23,643 --> 00:02:27,111
[driving percussive music]
57
00:02:27,113 --> 00:02:32,550
♪
58
00:02:32,552 --> 00:02:35,720
[jazzy theme music]
59
00:02:35,722 --> 00:02:43,461
♪
60
00:02:46,298 --> 00:02:48,099
- [low growl]
61
00:02:48,101 --> 00:02:49,300
♪
62
00:02:49,302 --> 00:02:52,537
- Now we're talking. Yeah!
63
00:02:52,539 --> 00:02:54,438
- I've got an idea!
64
00:02:54,440 --> 00:02:57,775
- [groans] Aw, sewer apples!
65
00:02:57,777 --> 00:02:59,777
- Booyakasha!
66
00:02:59,779 --> 00:03:07,518
♪
67
00:03:20,799 --> 00:03:23,634
[dramatic music]
68
00:03:23,636 --> 00:03:28,272
- [grunting]
69
00:03:29,575 --> 00:03:30,575
Huh?
70
00:03:30,577 --> 00:03:32,543
♪
71
00:03:32,545 --> 00:03:34,879
[both screaming]
72
00:03:34,881 --> 00:03:38,616
[all grunting]
73
00:03:41,153 --> 00:03:43,654
[wind howls]
74
00:03:44,723 --> 00:03:48,859
♪
75
00:03:51,930 --> 00:03:54,732
♪
76
00:03:54,734 --> 00:03:58,669
- Whoa! [Grunting]
77
00:04:09,915 --> 00:04:11,282
- We have reached the top.
78
00:04:11,284 --> 00:04:14,285
The high pass of the
Haha Naru Yama.
79
00:04:14,287 --> 00:04:16,887
- Ah, we made it, boys.
80
00:04:17,656 --> 00:04:19,724
- At least the
hard part is over.
81
00:04:19,726 --> 00:04:23,394
- No, the hard
part is before us.
82
00:04:23,396 --> 00:04:25,496
The Sen no Himei Dani.
83
00:04:25,498 --> 00:04:28,466
The Descent of a
Thousand Screams.
84
00:04:28,468 --> 00:04:32,470
- Whoa, that is a long way down.
85
00:04:32,472 --> 00:04:34,505
- We're so high, you
can see the top
86
00:04:34,507 --> 00:04:35,473
of those clouds.
87
00:04:35,475 --> 00:04:36,507
- Can't be that bad.
88
00:04:36,509 --> 00:04:38,809
I'll find out how
far down it is.
89
00:04:38,811 --> 00:04:41,545
[hawks, spits]
90
00:04:43,315 --> 00:04:46,817
- [groans]
- [laughs]
91
00:04:46,819 --> 00:04:49,520
- [growls]
- [yelps]
92
00:04:49,522 --> 00:04:50,955
- [grunts]
93
00:04:50,957 --> 00:04:53,691
- Hey! Do you two want to fall?
94
00:04:53,693 --> 00:04:54,925
- Quit messing around!
95
00:04:54,927 --> 00:04:57,995
Come on, Usagi's getting ahead.
96
00:05:02,367 --> 00:05:05,403
[ominous music]
97
00:05:05,405 --> 00:05:09,507
♪
98
00:05:09,509 --> 00:05:11,509
- Hey!
99
00:05:11,511 --> 00:05:12,543
Whoa!
100
00:05:12,545 --> 00:05:14,245
♪
101
00:05:14,247 --> 00:05:16,514
- [gasps]
- Donnie, Donnie! Look!
102
00:05:16,516 --> 00:05:17,548
It's him, Jei!
103
00:05:17,550 --> 00:05:18,516
He's out there!
104
00:05:18,518 --> 00:05:20,518
[ominous growling]
105
00:05:20,986 --> 00:05:23,254
- I don't see anybody, Mikey.
106
00:05:23,256 --> 00:05:23,988
You gotta relax.
107
00:05:23,990 --> 00:05:25,389
- He was out there, Raph.
108
00:05:25,391 --> 00:05:26,524
I'm telling you, bro!
109
00:05:26,526 --> 00:05:27,658
He... was... out there!
110
00:05:27,660 --> 00:05:30,361
- No, I think you're letting
this place to get to you.
111
00:05:30,363 --> 00:05:34,398
There's no one...
out... there...
112
00:05:34,400 --> 00:05:35,766
[ominous growling]
113
00:05:35,768 --> 00:05:38,569
Dang it, Mikey, you've got
me hallucinating now!
114
00:05:38,571 --> 00:05:41,772
- No, dude, the huge Jei
in the clouds just now?
115
00:05:41,774 --> 00:05:43,007
I saw it too. [Gulps]
116
00:05:43,009 --> 00:05:44,809
- What we're seeing
doesn't matter.
117
00:05:44,811 --> 00:05:47,011
Jei might be messing
with our heads somehow,
118
00:05:47,013 --> 00:05:50,414
but he doesn't
control us anymore.
119
00:05:50,615 --> 00:05:53,384
- I have heard tales
that Jei is an immortal.
120
00:05:53,386 --> 00:05:56,721
Even if his body is
destroyed, he can live on.
121
00:05:56,723 --> 00:05:59,623
- Don't be like those
superstitious fools.
122
00:05:59,625 --> 00:06:00,991
They're just afraid.
123
00:06:00,993 --> 00:06:01,859
- And yet,
124
00:06:01,861 --> 00:06:04,395
their courage has
saved your life.
125
00:06:04,397 --> 00:06:05,463
Instead of judging them,
126
00:06:05,465 --> 00:06:06,865
you should have
compassion for them.
127
00:06:06,889 --> 00:06:10,735
When you understand others, their
strength can become yours.
128
00:06:10,737 --> 00:06:13,304
- I don't need
anybody's strength.
129
00:06:13,306 --> 00:06:15,473
I'm plenty strong myself!
130
00:06:15,475 --> 00:06:17,575
Whoa!
131
00:06:17,577 --> 00:06:19,076
[whimpers]
132
00:06:19,078 --> 00:06:20,378
- If you are so strong,
133
00:06:20,380 --> 00:06:22,413
perhaps you should stop
being such a chicken.
134
00:06:22,415 --> 00:06:25,916
- Chicken? I'm the bravest
warrior in the land!
135
00:06:25,918 --> 00:06:31,956
- Then you must prove
it, young one.
136
00:06:31,958 --> 00:06:35,693
[laughing]
137
00:06:36,328 --> 00:06:40,030
[suspenseful music]
138
00:06:41,066 --> 00:06:43,667
[ninja shrieks]
139
00:06:44,770 --> 00:06:47,371
- I knew someone
was watching us.
140
00:06:47,373 --> 00:06:48,372
- Wait! Hold it!
141
00:06:48,374 --> 00:06:49,373
They're wearing white.
142
00:06:49,375 --> 00:06:51,909
So maybe... they're good ninjas!
143
00:06:51,911 --> 00:06:54,545
Hey, ninjitsu brah.
144
00:06:54,547 --> 00:06:55,913
Ah!
145
00:06:56,815 --> 00:06:58,949
Both: [gasp] - [giggles]
146
00:06:58,951 --> 00:07:01,719
- So, for the
record: Bad ninjas.
147
00:07:01,721 --> 00:07:03,754
- Get 'em! [Yells]
148
00:07:04,890 --> 00:07:06,390
[intense music]
149
00:07:06,392 --> 00:07:07,658
[grunting]
150
00:07:07,660 --> 00:07:10,094
- [grunting]
151
00:07:11,563 --> 00:07:12,563
[ninja meows]
152
00:07:12,565 --> 00:07:14,665
Both: [grunting]
153
00:07:14,667 --> 00:07:15,633
[ninja shrieks]
154
00:07:15,635 --> 00:07:18,969
- Oh, no, you don't! [Grunts]
155
00:07:23,542 --> 00:07:25,576
- [squeaks]
156
00:07:28,547 --> 00:07:30,581
- [gasps]
- No!
157
00:07:32,851 --> 00:07:33,851
- [screams]
158
00:07:33,853 --> 00:07:36,520
- They got Pugtaro!
159
00:07:36,522 --> 00:07:37,922
[grunts]
160
00:07:37,924 --> 00:07:43,694
♪
161
00:07:48,567 --> 00:07:50,901
- [yelling]
162
00:07:51,970 --> 00:07:53,971
[nails screech]
163
00:07:53,973 --> 00:07:56,540
- [screams]
- Mikey!
164
00:07:56,542 --> 00:07:58,742
- [screams]
165
00:08:01,279 --> 00:08:02,613
- [yelling]
166
00:08:02,615 --> 00:08:03,514
- I gotcha!
167
00:08:03,516 --> 00:08:06,150
- Whew! Thanks, Leo!
168
00:08:07,118 --> 00:08:10,254
[intense music]
169
00:08:10,256 --> 00:08:11,856
- [grunts]
170
00:08:12,624 --> 00:08:15,793
No! [Explosion booms]
171
00:08:16,528 --> 00:08:17,661
- [shrieks]
172
00:08:17,663 --> 00:08:20,197
- [screaming]
173
00:08:21,266 --> 00:08:25,536
Ugh! That was lucky.
174
00:08:25,538 --> 00:08:27,204
[yelps]
175
00:08:27,206 --> 00:08:28,539
Usagi!
176
00:08:28,541 --> 00:08:29,907
♪
177
00:08:29,909 --> 00:08:30,908
[shrieks]
178
00:08:30,910 --> 00:08:33,010
- Kintaro!
179
00:08:35,680 --> 00:08:37,615
[grunts]
180
00:08:41,019 --> 00:08:43,821
- You did well, Usagi.
181
00:08:43,823 --> 00:08:45,856
Not that I needed your help,
182
00:08:45,858 --> 00:08:48,592
'cause I didn't.
183
00:08:49,261 --> 00:08:50,261
- [shrieks]
184
00:08:50,263 --> 00:08:52,062
[cymbal shimmering]
185
00:08:52,064 --> 00:08:53,998
- [growls]
186
00:08:54,000 --> 00:08:57,635
♪
187
00:08:57,637 --> 00:08:59,904
[vibrating resounds]
188
00:09:00,305 --> 00:09:02,573
[ninjas shriek]
189
00:09:03,642 --> 00:09:05,709
- Didn't sound like a
thousand screams to me.
190
00:09:05,711 --> 00:09:09,980
- It's okay. Cats always
land on their feet.
191
00:09:11,149 --> 00:09:13,183
♪
192
00:09:13,185 --> 00:09:15,920
- [yelps, groans]
193
00:09:19,591 --> 00:09:22,626
[dramatic music]
194
00:09:22,628 --> 00:09:30,167
♪
195
00:09:31,269 --> 00:09:35,072
- The Temple-Palace
of the Sky Buddha.
196
00:09:35,074 --> 00:09:38,108
[mysterious whooshing]
197
00:09:38,110 --> 00:09:39,910
[all gasp]
198
00:09:39,912 --> 00:09:41,111
It will be dark soon.
199
00:09:41,113 --> 00:09:42,146
We must keep moving
200
00:09:42,148 --> 00:09:45,015
if we are to make
it by nightfall.
201
00:09:45,017 --> 00:09:47,351
- Ow! You clumsy
reptile, that hurts!
202
00:09:47,353 --> 00:09:50,120
- Yeah, well, it wouldn't
hurt if you'd hold still.
203
00:09:50,122 --> 00:09:51,622
I'm trying to help.
204
00:09:51,624 --> 00:09:52,356
- You're failing!
205
00:09:52,358 --> 00:09:54,758
And causing me
untold pain, knave!
206
00:09:54,760 --> 00:09:57,294
I will have your
head chopped off!
207
00:09:57,296 --> 00:09:58,796
- Ah, ha, ha!
208
00:09:58,798 --> 00:10:00,798
Ah, I love Pugtaro's threats.
209
00:10:00,800 --> 00:10:02,733
You're pure comedy,
little dog dude.
210
00:10:02,735 --> 00:10:04,802
- [growls] I am not funny!
211
00:10:04,804 --> 00:10:07,171
I am impressive!
212
00:10:07,173 --> 00:10:12,109
- Usagi-san, allow me to protect
your young charge for a while.
213
00:10:12,111 --> 00:10:13,010
Give you a rest.
214
00:10:13,012 --> 00:10:17,114
- I appreciate and
accept, Leonardo-san.
215
00:10:17,116 --> 00:10:20,918
[Kintaro whimpering]
216
00:10:23,888 --> 00:10:24,955
- What do you want?
217
00:10:24,957 --> 00:10:26,123
- Only to walk with someone
218
00:10:26,125 --> 00:10:29,026
who I think is pretty brave.
219
00:10:29,227 --> 00:10:32,229
- What do you mean,
you think I'm...
220
00:10:32,231 --> 00:10:33,430
I'm brave?
221
00:10:33,432 --> 00:10:34,732
- I saw you on the mountain.
222
00:10:34,734 --> 00:10:36,667
You held your ground
and tried to help
223
00:10:36,669 --> 00:10:37,368
fight the ninja.
224
00:10:37,370 --> 00:10:40,938
That was pretty
impressive, Kintaro.
225
00:10:40,940 --> 00:10:41,905
- It was?
226
00:10:41,907 --> 00:10:43,741
I mean... Of course it was!
227
00:10:43,743 --> 00:10:48,779
I was, um, born to be
a hero, after all.
228
00:10:48,781 --> 00:10:51,815
[ethereal music]
229
00:10:51,817 --> 00:10:52,983
♪
230
00:10:52,985 --> 00:10:56,120
[dramatic music]
231
00:10:56,122 --> 00:11:03,861
♪
232
00:11:15,740 --> 00:11:19,276
[Turtles panting]
233
00:11:20,211 --> 00:11:21,211
- Finally.
234
00:11:21,213 --> 00:11:24,915
The Temple-Palace
of the Sky Buddha.
235
00:11:24,917 --> 00:11:28,252
[eerie music]
236
00:11:28,254 --> 00:11:34,158
♪
237
00:11:35,427 --> 00:11:38,362
Hmm, there should
be warrior monks
238
00:11:38,364 --> 00:11:39,430
guarding the entrance.
239
00:11:39,432 --> 00:11:43,767
Let us be cautious... - [laughs]
240
00:11:53,912 --> 00:11:57,114
[indistinct whispering]
241
00:11:57,116 --> 00:11:59,750
- [moaning]
242
00:11:59,752 --> 00:12:02,152
[Kintaro whimpers]
243
00:12:02,154 --> 00:12:04,755
[screams]
244
00:12:05,290 --> 00:12:07,091
[intense percussive music]
245
00:12:07,093 --> 00:12:09,326
[nunchakus whirring]
246
00:12:09,328 --> 00:12:11,328
[blades whoosh]
247
00:12:11,330 --> 00:12:13,363
♪
248
00:12:13,365 --> 00:12:16,333
[wind howling]
249
00:12:16,335 --> 00:12:21,538
♪
250
00:12:21,540 --> 00:12:23,173
[grunts]
251
00:12:23,175 --> 00:12:27,111
[man chanting in Japanese]
252
00:12:28,480 --> 00:12:30,214
- Excuse us, sir!
253
00:12:30,216 --> 00:12:32,850
We're looking for
the High Priest.
254
00:12:32,852 --> 00:12:35,552
- Greetings, my warriors.
- Jei!
255
00:12:35,554 --> 00:12:39,857
- Thank you for bringing the
Golden Boy to the temple.
256
00:12:39,859 --> 00:12:42,893
It is the only place
I can perform...
257
00:12:42,895 --> 00:12:46,930
the Ritual of the New Dawn.
258
00:12:48,166 --> 00:12:51,969
- Shall I destroy them, Master?
259
00:12:51,971 --> 00:12:53,036
- Destroy Usagi.
260
00:12:53,038 --> 00:12:57,808
The Turtles may still
be of some use to me.
261
00:12:57,810 --> 00:12:58,976
[cries out]
262
00:12:58,978 --> 00:13:00,177
[Turtles grunting]
263
00:13:00,179 --> 00:13:02,346
- [roars]
264
00:13:02,348 --> 00:13:04,581
- [yells]
265
00:13:05,517 --> 00:13:07,885
- [roars]
266
00:13:07,887 --> 00:13:10,187
- [grunts]
267
00:13:14,526 --> 00:13:15,826
- [growling]
268
00:13:15,828 --> 00:13:17,528
[dramatic music]
269
00:13:17,530 --> 00:13:20,130
- [grunts]
270
00:13:25,036 --> 00:13:28,005
[blades clanging]
271
00:13:28,206 --> 00:13:31,842
[Turtles grunting]
272
00:13:33,344 --> 00:13:34,344
- Excellent.
273
00:13:34,346 --> 00:13:38,015
You have more than
proven your worth.
274
00:13:38,017 --> 00:13:38,982
- Our worth?
275
00:13:38,984 --> 00:13:41,885
- Did you think I truly gave up
276
00:13:41,887 --> 00:13:43,987
my control over you?
277
00:13:43,989 --> 00:13:45,055
No!
278
00:13:45,057 --> 00:13:45,956
How do you think
279
00:13:45,958 --> 00:13:47,624
I've been spying on
you all this time?
280
00:13:47,626 --> 00:13:53,397
I have been watching
through your eyes...
281
00:13:53,399 --> 00:13:55,199
♪
282
00:13:55,201 --> 00:13:59,102
[Turtles groaning]
283
00:13:59,104 --> 00:14:01,004
- [whimpers]
284
00:14:01,873 --> 00:14:03,240
♪
285
00:14:03,242 --> 00:14:04,341
- [chuckles evilly]
286
00:14:04,343 --> 00:14:10,881
Now, Turtle Ninja,
destroy Miyamoto Usagi.
287
00:14:19,657 --> 00:14:22,893
- [grunts]
288
00:14:26,564 --> 00:14:29,233
[groaning]
289
00:14:29,235 --> 00:14:33,170
- Usagi! No!
290
00:14:33,172 --> 00:14:36,039
[voice echoing]
291
00:14:37,108 --> 00:14:39,476
[blade shatters]
292
00:14:39,478 --> 00:14:41,411
- What?!
293
00:14:42,914 --> 00:14:45,949
[dramatic music]
294
00:14:45,951 --> 00:14:49,419
♪
295
00:14:53,424 --> 00:14:58,629
- Jei, release them from
your power, evil one!
296
00:15:02,800 --> 00:15:05,035
[grunts]
297
00:15:06,371 --> 00:15:07,738
[grunts]
298
00:15:12,810 --> 00:15:14,711
[yells]
299
00:15:19,484 --> 00:15:21,051
[grunts]
300
00:15:25,123 --> 00:15:28,158
- [roars]
301
00:15:28,160 --> 00:15:29,726
- [yells]
302
00:15:32,797 --> 00:15:36,633
[both grunting]
303
00:15:42,073 --> 00:15:44,241
Are you all right, my friend?
304
00:15:44,243 --> 00:15:46,176
- You did it.
305
00:15:47,111 --> 00:15:48,111
- [grunts]
306
00:15:48,113 --> 00:15:50,514
- Not even your great
strength can break
307
00:15:50,516 --> 00:15:53,750
this enchanted
chain, Golden Boy.
308
00:15:53,752 --> 00:15:55,252
- Hold on, Kintaro, I will...
309
00:15:55,254 --> 00:15:56,753
- You will do nothing, ronin.
310
00:15:56,755 --> 00:15:59,723
All that has happened
is as I intended.
311
00:15:59,725 --> 00:16:06,129
I wanted you and the Turtles
to teach Kintaro humility,
312
00:16:06,131 --> 00:16:09,199
compassion, and courage,
313
00:16:09,201 --> 00:16:11,501
to unleash the boy's powers.
314
00:16:11,503 --> 00:16:16,640
You have transformed him
into the perfect vessel...
315
00:16:16,642 --> 00:16:18,542
for me.
316
00:16:18,544 --> 00:16:19,543
- For you?
317
00:16:19,545 --> 00:16:20,677
Then it is true...
318
00:16:20,679 --> 00:16:23,213
- Yes, I am immortal,
319
00:16:23,215 --> 00:16:26,149
having traveled
from body to body
320
00:16:26,151 --> 00:16:28,118
for many centuries.
321
00:16:28,120 --> 00:16:30,253
But the Golden
Boy's form will be
322
00:16:30,255 --> 00:16:32,489
the most powerful of all.
323
00:16:32,491 --> 00:16:34,324
- [whimpers]
324
00:16:34,326 --> 00:16:35,892
♪
325
00:16:35,894 --> 00:16:37,728
- [grunts]
326
00:16:37,929 --> 00:16:43,300
- Old gods of the
New Dawn, hear me!
327
00:16:44,369 --> 00:16:46,703
To serve you for eternity,
328
00:16:46,705 --> 00:16:49,906
grant me the power
to move my soul
329
00:16:49,908 --> 00:16:51,475
to this new form.
330
00:16:51,477 --> 00:16:58,215
Kono karadani waga
tamashii o utsushitamae!
331
00:16:58,217 --> 00:17:01,184
- Ugh... was feeling really
evil there for a minute.
332
00:17:01,186 --> 00:17:05,455
- I think we got hit so hard by
Kintaro's spiritual power...
333
00:17:05,457 --> 00:17:07,290
- He smacked the evil
right out of us.
334
00:17:07,292 --> 00:17:09,326
- Yeah, but Jei
doesn't know that.
335
00:17:09,328 --> 00:17:13,563
Put your evil eyes back
on, and follow me.
336
00:17:14,732 --> 00:17:16,566
♪
337
00:17:16,568 --> 00:17:17,601
- Yes.
338
00:17:17,603 --> 00:17:19,770
Hold him, my disciples,
339
00:17:19,772 --> 00:17:21,872
but do not finish Usagi yet.
340
00:17:21,874 --> 00:17:28,545
Let him bear witness as your
master ascends to power!
341
00:17:30,715 --> 00:17:31,915
[bones cracking]
342
00:17:31,917 --> 00:17:34,217
[shrieks]
343
00:17:34,219 --> 00:17:36,386
- [grunting]
344
00:17:39,390 --> 00:17:41,191
[ting]
345
00:17:41,392 --> 00:17:44,494
- [growling]
- [grunting]
346
00:17:45,797 --> 00:17:47,831
[blade whirring]
347
00:17:47,833 --> 00:17:48,799
- Gah!
348
00:17:48,801 --> 00:17:51,234
Treachery...
349
00:17:51,636 --> 00:17:53,804
[Turtles yelling]
350
00:17:57,542 --> 00:17:59,376
- [grunts]
351
00:18:07,985 --> 00:18:11,354
♪
352
00:18:11,356 --> 00:18:12,722
- You monster!
353
00:18:12,724 --> 00:18:14,424
- [chuckles evilly]
354
00:18:14,426 --> 00:18:16,726
- [yells]
355
00:18:16,728 --> 00:18:20,430
Both: [grunting]
356
00:18:25,837 --> 00:18:33,577
♪
357
00:18:34,245 --> 00:18:37,013
[dramatic music]
358
00:18:37,015 --> 00:18:44,754
♪
359
00:18:45,389 --> 00:18:47,624
[Kintaro screams, grunts]
360
00:18:47,626 --> 00:18:50,327
- [laughs] It ends here, Usagi.
361
00:18:50,329 --> 00:18:52,462
No blade can stop me.
362
00:18:52,464 --> 00:18:54,297
No mortal can stop me.
363
00:18:54,299 --> 00:18:58,635
I will live forever.
364
00:18:59,470 --> 00:19:00,470
- [chomps]
365
00:19:00,472 --> 00:19:03,406
- [screams, grunts]
366
00:19:04,942 --> 00:19:07,611
[Kintaro screams, grunts]
367
00:19:07,613 --> 00:19:10,981
No!
368
00:19:11,182 --> 00:19:14,451
[wolf howls] [bones crack]
369
00:19:15,853 --> 00:19:16,887
- You hear him land?
370
00:19:16,889 --> 00:19:18,488
I didn't hear him land.
371
00:19:18,490 --> 00:19:20,991
- I don't think you're going to.
372
00:19:20,993 --> 00:19:23,293
- Leonardo.
373
00:19:28,432 --> 00:19:30,967
- Thank you, Yojimbo.
374
00:19:31,636 --> 00:19:33,803
- All is well, Kintaro.
375
00:19:33,805 --> 00:19:36,473
You are safe.
376
00:19:43,514 --> 00:19:44,748
- Forgive me, friends.
377
00:19:44,750 --> 00:19:48,451
I, too, was enchanted
by the wizard's evil.
378
00:19:48,453 --> 00:19:52,522
I am grateful you
freed my temple.
379
00:19:52,524 --> 00:19:53,490
- Your temple?
380
00:19:53,492 --> 00:19:56,526
- I am head monk of
the Temple-Palace
381
00:19:56,528 --> 00:19:58,461
of the Sky Buddha.
382
00:19:58,463 --> 00:19:59,763
Now that Jei is gone,
383
00:19:59,765 --> 00:20:02,766
I will send for the
return of my fellow monks
384
00:20:02,768 --> 00:20:05,502
so that we may attend
and protect...
385
00:20:05,504 --> 00:20:08,805
Kintaro, the Golden Boy.
386
00:20:08,807 --> 00:20:12,375
- I am thankful to
you turtles too.
387
00:20:12,377 --> 00:20:13,610
- Aw, yeah, see?
388
00:20:13,612 --> 00:20:16,079
I told you Pugtaro
was a good dog.
389
00:20:16,081 --> 00:20:17,647
Up high, little pup!
390
00:20:17,649 --> 00:20:19,783
- [grunting]
391
00:20:19,785 --> 00:20:22,385
- Okay, okay, down low.
392
00:20:22,387 --> 00:20:24,487
- Um, we still have
a problem, guys.
393
00:20:24,489 --> 00:20:25,555
How we gonna get home?
394
00:20:25,557 --> 00:20:28,558
- Spiritual power
brought you here,
395
00:20:28,560 --> 00:20:30,860
so it is the key to your return.
396
00:20:30,862 --> 00:20:35,865
Kintaro, you can make the way.
397
00:20:36,934 --> 00:20:40,570
[ethereal shimmering]
398
00:20:40,572 --> 00:20:42,105
- [grunts]
399
00:20:42,107 --> 00:20:45,141
- This doorway will
not last long.
400
00:20:45,143 --> 00:20:46,443
- Then it's time to go.
401
00:20:46,445 --> 00:20:48,411
So long, Kintaro. You did good.
402
00:20:48,413 --> 00:20:51,381
- Catch you on the flip,
awesome rabbit dude.
403
00:20:51,383 --> 00:20:54,050
Later, Pugtaro, brah.
404
00:20:54,952 --> 00:20:56,820
- Good-bye, Usagi-san.
405
00:20:56,822 --> 00:20:59,889
- Farewell, my brother.
406
00:21:05,162 --> 00:21:09,466
♪
407
00:21:09,468 --> 00:21:11,534
[ax clangs against ground]
408
00:21:11,536 --> 00:21:14,804
♪
409
00:21:14,806 --> 00:21:16,873
- You don't have to go, ronin.
410
00:21:16,875 --> 00:21:18,108
You could stay.
411
00:21:18,110 --> 00:21:18,942
- I must go.
412
00:21:18,944 --> 00:21:20,644
There are others, innocents,
413
00:21:20,646 --> 00:21:22,679
in need of my sword.
414
00:21:22,681 --> 00:21:27,117
♪
415
00:21:27,119 --> 00:21:31,855
But if you ever need
me, I will return.
416
00:21:31,857 --> 00:21:33,790
Good-bye, Kintaro-sama.
417
00:21:33,792 --> 00:21:36,826
[epic music]
418
00:21:36,828 --> 00:21:40,563
♪
419
00:21:40,565 --> 00:21:42,666
- Thank you, Yojimbo!
420
00:21:42,668 --> 00:21:45,435
Sayonara, Usagi!
421
00:21:45,437 --> 00:21:52,542
♪
422
00:21:57,982 --> 00:22:01,885
[rousing hip-hop music]
423
00:22:01,887 --> 00:22:09,025
♪