1 00:00:03,710 --> 00:00:08,210 Sync and corrections by masaca. 2 00:00:12,211 --> 00:00:15,847 Oh. 3 00:00:15,849 --> 00:00:16,481 Ah. 4 00:00:16,483 --> 00:00:21,519 I give you the new and improved Metalhead! 5 00:00:22,321 --> 00:00:23,321 Whoa. 6 00:00:23,323 --> 00:00:25,323 I've been upgrading his artificial intelligence. 7 00:00:25,325 --> 00:00:27,658 So he'll be the perfect training tool. 8 00:00:27,660 --> 00:00:29,427 You sure? Training with Metalhead. 9 00:00:29,429 --> 00:00:31,696 Usually ends in him breaking something. 10 00:00:32,431 --> 00:00:33,431 Waaah! 11 00:00:33,433 --> 00:00:35,099 I've programmed him to simulate dozens. 12 00:00:35,101 --> 00:00:38,669 Of fighting styles, including the foot and the Kraang. 13 00:00:38,671 --> 00:00:42,306 Pssh, can't simulate my fighting style. 14 00:00:42,308 --> 00:00:45,143 Let's just go already. 15 00:01:17,342 --> 00:01:19,944 Wah! Ooh! 16 00:01:24,883 --> 00:01:26,484 Get it off! 17 00:01:34,426 --> 00:01:37,295 Ya me. 18 00:01:37,297 --> 00:01:41,132 Can I get off the ride now? 19 00:01:41,134 --> 00:01:42,400 - Donatello. - Metalhead... 20 00:01:42,402 --> 00:01:45,570 Stop training program. 21 00:01:47,206 --> 00:01:48,206 Oh! 22 00:01:48,208 --> 00:01:51,976 I think he put my chin on my nose. 23 00:01:51,978 --> 00:01:54,011 I'm sorry, Sensei, but overall, 24 00:01:54,013 --> 00:01:55,847 I'd say that was a pretty successful test. 25 00:01:55,849 --> 00:01:59,884 Successful? Metalhead almost ripped Mikey's face off. 26 00:01:59,886 --> 00:02:03,121 Please. I had it all under control. 27 00:02:03,123 --> 00:02:04,021 And when you don't? 28 00:02:04,023 --> 00:02:06,290 Donatello has created a powerful tool. 29 00:02:06,292 --> 00:02:09,760 It is to our advantage to study an enemy's techniques. 30 00:02:09,762 --> 00:02:12,897 But you must use that tool wisely. 31 00:02:16,236 --> 00:02:17,602 What's wrong with him now? 32 00:02:17,604 --> 00:02:20,204 Something tripped the security wires. 33 00:02:20,206 --> 00:02:22,073 It's approaching the lair fast. 34 00:02:24,777 --> 00:02:27,845 Do you think it's footbots again? 35 00:02:27,847 --> 00:02:29,480 Ow! 36 00:02:29,482 --> 00:02:32,550 Was that... Nah, couldn't be. 37 00:02:37,623 --> 00:02:40,925 Spider Bytez! 38 00:02:42,628 --> 00:02:44,896 ♪ Teenage mutant ninja turtles ♪ 39 00:02:44,898 --> 00:02:46,998 ♪ Teenage mutant ninja turtles ♪ 40 00:02:47,000 --> 00:02:48,766 ♪ Teenage mutant ninja turtles ♪ 41 00:02:48,768 --> 00:02:50,868 ♪ Heroes in a half shell, turtle power ♪ 42 00:02:50,870 --> 00:02:53,304 ♪ Here we go, it's a lean, green, ninja team ♪ 43 00:02:53,306 --> 00:02:55,540 ♪ On the scene, cool teens doing ninja things ♪ 44 00:02:55,542 --> 00:02:57,342 ♪ So extreme, out the sewer like laser beams ♪ 45 00:02:57,366 --> 00:02:59,777 ♪ Get rocked with the shell-shocked pizza kings ♪ 46 00:02:59,779 --> 00:03:01,712 ♪ Can't stop these radical dudes ♪ 47 00:03:01,714 --> 00:03:03,781 ♪ The secret of the ooze made the chosen few ♪ 48 00:03:03,783 --> 00:03:06,050 ♪ Emerge from the shadows to make their move ♪ 49 00:03:06,052 --> 00:03:11,255 ♪ The good guys win, and the bad guys lose ♪ 50 00:03:12,457 --> 00:03:14,292 ♪ Leonardo's the leader in blue ♪ 51 00:03:14,294 --> 00:03:16,334 ♪ Does anything it takes to get his ninjas through ♪ 52 00:03:16,358 --> 00:03:18,563 ♪ Donatello is the fella who has a way with machines ♪ 53 00:03:18,565 --> 00:03:21,165 ♪ Raphael's got the most attitude on the team ♪ 54 00:03:21,167 --> 00:03:21,799 ♪ Michelangelo 55 00:03:21,801 --> 00:03:23,334 ♪ he's one of a kind, and you know ♪ 56 00:03:23,336 --> 00:03:25,176 ♪ Just where to find him when it's party time ♪ 57 00:03:25,178 --> 00:03:27,645 ♪ Master Splinter taught 'em every single skill they need ♪ 58 00:03:27,647 --> 00:03:29,974 ♪ To be one lean, mean, green incredible team ♪ 59 00:03:29,976 --> 00:03:32,310 ♪ Teenage mutant ninja turtles ♪ 60 00:03:32,312 --> 00:03:34,378 ♪ Teenage mutant ninja turtles ♪ 61 00:03:34,380 --> 00:03:35,947 ♪ Teenage mutant ninja turtles ♪ 62 00:03:35,949 --> 00:03:40,017 ♪ Heroes in a half shell, turtle power ♪ 63 00:03:42,321 --> 00:03:44,455 You frogs got to help! 64 00:03:44,457 --> 00:03:47,325 Those foreign triplets are after me! 65 00:03:47,327 --> 00:03:49,193 We are not frogs. 66 00:03:49,195 --> 00:03:51,829 Wait. What? 67 00:04:04,343 --> 00:04:08,246 They're heading for the surface. 68 00:04:11,317 --> 00:04:13,918 Help! You can't do this to me! 69 00:04:13,920 --> 00:04:15,386 I want my phone call! 70 00:04:15,388 --> 00:04:18,823 I got rights as a spider. 71 00:04:18,825 --> 00:04:21,626 Help! Help! 72 00:04:21,628 --> 00:04:23,394 They're getting away. 73 00:04:23,396 --> 00:04:24,262 Why is that our problem? 74 00:04:24,264 --> 00:04:27,398 That slobbering bug gives us nothing but trouble. 75 00:04:27,400 --> 00:04:28,266 He asked for our help. 76 00:04:28,268 --> 00:04:31,502 The Kraang want him, and I want to find out why. 77 00:04:31,504 --> 00:04:32,703 Fine. 78 00:04:32,705 --> 00:04:35,172 So how are we supposed to catch up... 79 00:04:37,443 --> 00:04:39,510 I called for backup. 80 00:04:43,215 --> 00:04:44,215 Nice, Donnie. 81 00:04:44,217 --> 00:04:46,751 When did you teach him how to drive? 82 00:04:46,753 --> 00:04:47,218 Ah! 83 00:04:47,220 --> 00:04:51,055 You did teach him how to drive, didn't you? 84 00:04:55,327 --> 00:04:57,728 Huh. That's new. 85 00:04:59,331 --> 00:05:02,400 Evasive maneuvers! 86 00:05:05,570 --> 00:05:09,240 Deploy garbage cannon! 87 00:05:09,242 --> 00:05:12,543 What are you... Ow! Hey! 88 00:05:14,346 --> 00:05:17,014 Yeah. Garbage beats Kraang rocket. 89 00:05:17,016 --> 00:05:21,352 - Pull up alongside. - Now we're talking. 90 00:05:21,354 --> 00:05:24,055 This bug better be worth it. 91 00:05:29,361 --> 00:05:31,329 A little help? 92 00:05:31,331 --> 00:05:32,463 Whoa! 93 00:05:32,465 --> 00:05:35,766 Gotcha. 94 00:05:48,180 --> 00:05:49,914 Get me out of here! 95 00:05:49,916 --> 00:05:51,949 Oh! 96 00:05:53,251 --> 00:05:55,720 Watch out. 97 00:06:02,427 --> 00:06:05,463 There's no way out of there. 98 00:06:05,465 --> 00:06:07,498 Metalhead, stay with the Shellraiser. 99 00:06:07,500 --> 00:06:09,133 Before you blow anything else up. 100 00:06:09,135 --> 00:06:10,415 He stopped the truck, didn't he? 101 00:06:10,439 --> 00:06:14,307 The Kraang know we're coming. He can help. 102 00:06:20,712 --> 00:06:22,680 Ugh. Whatever. 103 00:06:24,583 --> 00:06:26,617 Aah! What? Huh? 104 00:06:26,619 --> 00:06:28,753 They just disappeared? 105 00:06:28,755 --> 00:06:29,787 That's impossible. 106 00:06:29,789 --> 00:06:31,522 There must be a secret door. 107 00:06:31,524 --> 00:06:34,759 Or a hidden passage somewhere. 108 00:06:34,761 --> 00:06:36,460 Fan out. 109 00:06:37,562 --> 00:06:38,829 Hmm. 110 00:06:38,831 --> 00:06:41,599 Hmm. 111 00:06:41,601 --> 00:06:42,733 Mm. 112 00:06:42,735 --> 00:06:44,535 Ha! 113 00:06:44,537 --> 00:06:48,439 Oh, yeah? Well, how about now? 114 00:06:48,441 --> 00:06:50,674 Well, okay, then. You win this round. 115 00:06:50,676 --> 00:06:53,511 Metalhead, use your scanners to check the structure. 116 00:06:53,513 --> 00:06:58,816 For any hidden rooms or passageways. 117 00:07:00,919 --> 00:07:02,987 It tickles. 118 00:07:02,989 --> 00:07:06,757 Tickle ray? Real useful upgrade, Donnie. 119 00:07:06,759 --> 00:07:07,525 It happens to be. 120 00:07:07,527 --> 00:07:11,762 A three-dimensional volumetric scan. 121 00:07:13,833 --> 00:07:15,032 But that doesn't make sense. 122 00:07:15,034 --> 00:07:17,535 There should be tire marks or a seam in the floor, 123 00:07:17,537 --> 00:07:20,171 but the Kraang left no trace at all, 124 00:07:20,173 --> 00:07:21,605 just some junk and... 125 00:07:21,607 --> 00:07:23,741 Super macho burrito? 126 00:07:23,743 --> 00:07:24,241 Whoo, yes. 127 00:07:24,243 --> 00:07:28,412 It's the ultimate combination of pizza and burrito... 128 00:07:28,414 --> 00:07:29,847 Pizzarito. 129 00:07:29,849 --> 00:07:32,082 It's super and macho. 130 00:07:40,926 --> 00:07:43,761 I'm going in. 131 00:07:47,132 --> 00:07:49,834 Do you have any idea how long that's been in there? 132 00:07:49,836 --> 00:07:50,935 Who cares? 133 00:07:50,937 --> 00:07:55,139 Super and macho. Lengua y queso. 134 00:07:55,141 --> 00:07:56,807 Your arm's stuck, isn't it? 135 00:07:56,809 --> 00:07:58,642 Possibly. 136 00:07:58,644 --> 00:08:00,010 Maybe... 137 00:08:00,012 --> 00:08:03,481 On purpose. 138 00:08:12,324 --> 00:08:14,725 Whoa. 139 00:08:15,327 --> 00:08:20,297 It's like a vending machine from the future. 140 00:08:20,299 --> 00:08:22,166 A Kraang computer? 141 00:08:22,168 --> 00:08:24,335 Mikey, you're a genius. 142 00:08:24,337 --> 00:08:25,469 That's how I roll. 143 00:08:25,471 --> 00:08:27,771 Can that computer tell us where the Kraang went? 144 00:08:27,773 --> 00:08:30,841 Metalhead, see if you can access its database. 145 00:08:30,843 --> 00:08:33,377 It should tell us where they disappeared to. 146 00:08:37,749 --> 00:08:39,984 Uh, are you sure plugging Metalhead. 147 00:08:39,986 --> 00:08:42,686 Into unknown Kraang tech is a good idea? 148 00:08:42,688 --> 00:08:44,955 Trust me, Leo, the Kraang processor in Metalhead. 149 00:08:44,957 --> 00:08:47,858 Makes him perfectly compatible with their computers. 150 00:08:47,860 --> 00:08:51,362 What could go wrong? 151 00:09:00,672 --> 00:09:04,275 Great, Donnie. Great. 152 00:09:04,277 --> 00:09:05,676 Not only did we lose the Kraang, 153 00:09:05,678 --> 00:09:08,412 but Metalhead blew up our only clue to where they went. 154 00:09:08,414 --> 00:09:12,716 Even worse, he blew up my super macho burrito. 155 00:09:12,718 --> 00:09:15,653 It must've been some kind of energy surge. 156 00:09:15,655 --> 00:09:17,688 You okay, little buddy? 157 00:09:19,892 --> 00:09:21,325 Oh, no. 158 00:09:22,395 --> 00:09:24,028 Oh! 159 00:09:24,030 --> 00:09:28,666 Seems fine to me. 160 00:09:28,668 --> 00:09:29,600 Oh. 161 00:09:29,602 --> 00:09:32,469 Gah! Can we go home now, please? 162 00:09:32,471 --> 00:09:34,872 - What about the Kraang? - What about 'em? 163 00:09:34,874 --> 00:09:36,540 Spider Bytez is their problem now. 164 00:09:36,542 --> 00:09:39,777 But what did they want with him? 165 00:09:43,648 --> 00:09:47,585 Metalhead's memory core isn't too badly damaged. 166 00:09:48,720 --> 00:09:49,720 Stop it, Mikey. 167 00:09:49,722 --> 00:09:52,256 It seems that the Kraang security algorithms. 168 00:09:52,258 --> 00:09:53,657 Were too complex to decrypt. 169 00:09:53,659 --> 00:09:55,125 Less science-y, more English-y. 170 00:09:55,127 --> 00:09:56,093 I should be able to retrieve. 171 00:09:56,095 --> 00:09:58,896 What he downloaded from the Kraang computer. 172 00:09:58,898 --> 00:10:00,531 Mikey! 173 00:10:00,533 --> 00:10:01,231 Ow! 174 00:10:01,233 --> 00:10:04,935 He might take a little time to fix, though. 175 00:10:05,236 --> 00:10:09,273 - How long? - Well, in technical terms... 176 00:10:11,209 --> 00:10:13,711 A while. 177 00:10:13,713 --> 00:10:15,412 Duck! Whoa. 178 00:10:30,462 --> 00:10:32,696 We know the Kraang rebuilt TCRI. 179 00:10:32,698 --> 00:10:34,565 What if they got the portal working again? 180 00:10:34,567 --> 00:10:36,900 That's what we need to find out. 181 00:10:36,902 --> 00:10:37,735 Ah! 182 00:10:37,737 --> 00:10:39,703 How's it going, Donnie? 183 00:10:39,705 --> 00:10:41,171 Not bad! 184 00:10:46,444 --> 00:10:48,145 Okay, Donnie. It's late. 185 00:10:48,147 --> 00:10:50,714 Give it a rest. I've almost got it. 186 00:10:50,716 --> 00:10:52,483 Just working out the bugs. 187 00:10:52,485 --> 00:10:53,884 Whoa! 188 00:11:00,792 --> 00:11:02,359 Donnie. 189 00:11:02,361 --> 00:11:05,696 You got to shut down his A.I. shut down his A.I.? 190 00:11:05,698 --> 00:11:08,365 But that would be like turning off his brain. 191 00:11:08,367 --> 00:11:10,567 He's just too dangerous. 192 00:11:10,569 --> 00:11:11,502 We need him, Leo. 193 00:11:11,504 --> 00:11:13,971 The Kraang and the foot are armed up more than ever. 194 00:11:13,973 --> 00:11:15,472 It's not worth the risk. 195 00:11:15,474 --> 00:11:17,541 Metalhead was glitchy before he plugged. 196 00:11:17,543 --> 00:11:18,676 Into that Kraang computer. 197 00:11:18,678 --> 00:11:21,245 He was taken over by the Kraang once already. 198 00:11:21,247 --> 00:11:24,114 Are you sure you can trust him? 199 00:11:24,116 --> 00:11:26,817 Maybe you're right. 200 00:11:26,819 --> 00:11:28,552 I'll take care of it. 201 00:11:28,554 --> 00:11:31,055 Sorry, Donnie. 202 00:11:33,291 --> 00:11:34,525 Whoa! 203 00:11:34,527 --> 00:11:38,395 Okay, buddy, let's fix you up. 204 00:11:47,238 --> 00:11:50,240 Just a little reboot, wipe your memory, 205 00:11:50,242 --> 00:11:52,576 and you'll be all better. 206 00:11:52,578 --> 00:11:54,511 This won't hurt a bit. 207 00:12:03,956 --> 00:12:06,023 Donnie, what are you doing? 208 00:12:06,025 --> 00:12:07,191 Yeah, dude, you know better. 209 00:12:07,193 --> 00:12:11,428 Than to go algae diving without a spotter. 210 00:12:11,430 --> 00:12:14,098 Ah! 211 00:12:15,333 --> 00:12:16,333 Locked. 212 00:12:16,335 --> 00:12:21,271 Open this door, you oversized toaster! 213 00:12:21,273 --> 00:12:23,807 What about the garage door? 214 00:12:25,377 --> 00:12:27,311 No good. He welded it shut. 215 00:12:27,313 --> 00:12:29,012 Donnie, I told you he was dangerous. 216 00:12:29,014 --> 00:12:31,548 Now he's probably out there trashing the city. 217 00:12:31,550 --> 00:12:34,885 Well, I'll fix it. We just got to get out of here. 218 00:12:35,755 --> 00:12:37,488 Help! Help! Somebody! 219 00:12:37,490 --> 00:12:38,355 Killer robot on the loose! 220 00:12:38,357 --> 00:12:41,492 What are you doing? You don't want Splinter to... 221 00:12:41,494 --> 00:12:44,495 Do you boys have any idea what time it is? 222 00:12:44,497 --> 00:12:47,664 Uh, pizza time? 223 00:12:47,666 --> 00:12:49,533 Why was the door locked? 224 00:12:49,535 --> 00:12:51,668 Ah, you know... 225 00:12:51,670 --> 00:12:53,203 - Just messing around. - No reason. 226 00:12:53,205 --> 00:12:56,273 Metalhead tried to kill us. 227 00:12:56,275 --> 00:12:58,876 Leonardo? 228 00:12:58,878 --> 00:13:00,310 The truth is, Sensei, 229 00:13:00,312 --> 00:13:02,980 we got to meet April at Murakami's... 230 00:13:02,982 --> 00:13:04,848 Big mutant sushi problem. 231 00:13:04,850 --> 00:13:07,684 We'll be back before dawn. 232 00:13:07,686 --> 00:13:09,853 Don't wait up for us. 233 00:13:09,855 --> 00:13:12,623 Teenagers. 234 00:13:16,328 --> 00:13:18,595 Should we just follow the cries of terror or... 235 00:13:18,597 --> 00:13:20,397 Metalhead couldn't have gotten far. 236 00:13:20,399 --> 00:13:23,066 If his tracking device is still active... 237 00:13:23,068 --> 00:13:23,967 Let's see, hmm. 238 00:13:23,969 --> 00:13:27,304 Oh, there! Make a left at the next block. 239 00:13:35,313 --> 00:13:39,049 There he is. 240 00:13:41,619 --> 00:13:43,287 Over here. 241 00:13:43,289 --> 00:13:45,722 Going into... 242 00:13:47,525 --> 00:13:48,992 A porta-potty? 243 00:13:48,994 --> 00:13:51,728 Maybe he has to change his oil. 244 00:13:54,165 --> 00:13:57,000 Wait. I saw this on a magic show. 245 00:13:57,002 --> 00:14:00,470 There's a secret door down here. 246 00:14:00,472 --> 00:14:02,506 Hello? 247 00:14:03,442 --> 00:14:05,142 Definitely not a secret door. 248 00:14:05,144 --> 00:14:08,478 I think I'm gonna hurl. 249 00:14:11,617 --> 00:14:14,551 What was that? 250 00:14:16,354 --> 00:14:17,855 I don't understand. 251 00:14:17,857 --> 00:14:20,691 It... it was just... 252 00:14:24,863 --> 00:14:27,431 Um, ta-da! 253 00:14:27,433 --> 00:14:29,533 What? 254 00:14:32,605 --> 00:14:33,804 How did you do that? 255 00:14:33,806 --> 00:14:35,005 I just got the touch. 256 00:14:35,007 --> 00:14:38,909 Like a turtle do? 257 00:14:39,712 --> 00:14:41,645 It's some kind of dimensional gateway, 258 00:14:41,647 --> 00:14:43,914 like... like the Kraang portal. 259 00:14:43,916 --> 00:14:46,650 This must be how they disappeared. 260 00:14:46,652 --> 00:14:49,086 Hmm. I wonder if... 261 00:14:54,693 --> 00:14:56,159 Whoa! Guys! 262 00:14:56,161 --> 00:14:57,327 Donnie! 263 00:14:57,329 --> 00:15:01,164 Guys! 264 00:15:01,166 --> 00:15:04,501 Booyakasha! 265 00:15:26,124 --> 00:15:29,393 The portal... it's closing! 266 00:15:29,395 --> 00:15:31,094 No turning back now. 267 00:15:31,096 --> 00:15:32,696 So is this dimension "X"? 268 00:15:32,698 --> 00:15:35,866 If it was, we probably wouldn't be able to breathe. 269 00:15:35,868 --> 00:15:38,635 My guess is... Not dimension "X." 270 00:15:38,637 --> 00:15:39,436 Got it. Guys. 271 00:15:39,438 --> 00:15:42,572 I found where they took Spider Bytez. 272 00:15:42,574 --> 00:15:45,075 Hey, fellas. Can we talk about this? 273 00:15:45,077 --> 00:15:47,611 I know bugs in high places. 274 00:15:47,613 --> 00:15:50,914 I could... 275 00:15:51,883 --> 00:15:54,318 Wait till I get out of here. 276 00:15:54,320 --> 00:15:54,718 Spike? 277 00:15:54,720 --> 00:15:58,722 I'm gonna break every tentacle on your pink... 278 00:15:58,724 --> 00:16:01,291 Aah! 279 00:16:03,194 --> 00:16:06,530 It looks like a prison. 280 00:16:06,532 --> 00:16:09,733 Snakeweed? 281 00:16:09,735 --> 00:16:12,436 Dr. Rockwell? 282 00:16:12,438 --> 00:16:13,670 Oh, no. 283 00:16:13,672 --> 00:16:17,140 Mr. o'Neil... We got to get him out of here. 284 00:16:28,253 --> 00:16:30,887 Uh, guys? 285 00:16:30,889 --> 00:16:33,156 Metalhead. Is he working for the Kraang? 286 00:16:33,158 --> 00:16:35,692 Dude, I knew something didn't feel right. 287 00:16:35,694 --> 00:16:38,061 When he grabbed my face. 288 00:16:38,063 --> 00:16:39,963 He came here to free the mutants. 289 00:16:39,965 --> 00:16:41,898 All along, we thought he was going crazy, 290 00:16:41,900 --> 00:16:44,167 but he's here just to save 'em. 291 00:16:44,169 --> 00:16:45,369 Guys. 292 00:16:45,371 --> 00:16:46,370 We got company. 293 00:16:46,372 --> 00:16:49,840 - We got to help him! - Donnie, wait. 294 00:17:17,835 --> 00:17:20,003 Kraang, release the mutant captives. 295 00:17:20,005 --> 00:17:22,672 That are controlled by Kraang. 296 00:17:30,581 --> 00:17:34,117 The ones that are turtles that I call frogs. 297 00:17:34,119 --> 00:17:36,053 Must be... 298 00:17:36,055 --> 00:17:38,488 Destroyed! 299 00:17:38,490 --> 00:17:40,390 Is it me, or is Spider Bytez. 300 00:17:40,392 --> 00:17:44,461 A lot less Spider Bytez and a lot more Kraang-y? 301 00:17:44,463 --> 00:17:45,729 Ah! 302 00:17:45,731 --> 00:17:48,165 Whoa! 303 00:17:48,167 --> 00:17:51,101 Waaah! 304 00:17:51,103 --> 00:17:54,771 Aah! 305 00:17:58,876 --> 00:18:01,511 Exterminate all mutants. 306 00:18:01,513 --> 00:18:03,914 So what do we do, fearless leader? 307 00:18:03,916 --> 00:18:06,917 I'm open to suggestions. 308 00:18:23,101 --> 00:18:25,669 The device that is the control device. 309 00:18:25,671 --> 00:18:28,572 Is no longer controlling. 310 00:18:28,574 --> 00:18:31,108 Frogs, are you getting me out of here, 311 00:18:31,110 --> 00:18:34,744 or do I got to do it myself? 312 00:18:38,015 --> 00:18:40,684 Metalhead, see if you can open a portal. 313 00:18:40,686 --> 00:18:42,686 We're getting out of here. Right. 314 00:18:42,688 --> 00:18:46,756 All of us... mutants too. 315 00:18:52,230 --> 00:18:57,134 Metalhead did it. He opened the portal. 316 00:18:58,237 --> 00:19:01,605 My turn. 317 00:19:02,673 --> 00:19:04,941 Keep me prisoner? 318 00:19:19,323 --> 00:19:21,291 Huh? 319 00:19:22,160 --> 00:19:25,061 Hmm. 320 00:19:29,834 --> 00:19:33,270 Every spider for himself. 321 00:19:33,272 --> 00:19:35,338 The machine that opened the portal. 322 00:19:35,340 --> 00:19:38,141 Must close the portal. 323 00:19:39,777 --> 00:19:43,847 Metalhead, you got to keep the portal open! 324 00:19:43,849 --> 00:19:47,584 Let's get out of here. 325 00:19:54,893 --> 00:19:56,960 Mr. o'Neil. 326 00:19:56,962 --> 00:19:59,329 Fly out of here, please. 327 00:19:59,331 --> 00:20:02,899 For April. Go! Now! 328 00:20:04,402 --> 00:20:08,004 Metalhead, we're leaving. 329 00:20:10,041 --> 00:20:13,677 Come on, you tin can! Move! 330 00:20:15,246 --> 00:20:17,314 He has to keep it open for us. 331 00:20:17,316 --> 00:20:19,216 But what about him? 332 00:20:21,485 --> 00:20:23,887 We don't have a choice. 333 00:20:33,130 --> 00:20:35,065 Metalhead. 334 00:21:10,936 --> 00:21:12,269 Metalhead? 335 00:21:12,271 --> 00:21:14,838 Oh, no. 336 00:21:18,443 --> 00:21:20,710 Dude, he saved us. 337 00:21:20,712 --> 00:21:22,078 He saved all of us. 338 00:21:22,080 --> 00:21:25,448 You're right, Donnie. I should've trusted you. 339 00:21:25,450 --> 00:21:27,684 I programmed him to be intelligent, 340 00:21:27,686 --> 00:21:32,489 but I didn't realize how much he had evolved. 341 00:21:36,127 --> 00:21:39,429 Donnie, I'm sorry about Metalhead, bro. 342 00:21:39,431 --> 00:21:41,665 I didn't really mind it when he grabbed my face. 343 00:21:41,667 --> 00:21:44,934 His hands were soft... For a robot. 344 00:21:44,936 --> 00:21:45,468 Thanks, Mikey. 345 00:21:45,470 --> 00:21:49,606 Do you think you'll try building another Metalhead? 346 00:21:49,608 --> 00:21:51,408 Maybe I will... 347 00:21:51,410 --> 00:21:53,810 One day. 348 00:21:53,835 --> 00:21:55,835 Sync and corrections by masaca