1
00:00:03,710 --> 00:00:08,210
Sync and corrections by masaca.
2
00:00:12,211 --> 00:00:15,847
Oh.
3
00:00:15,849 --> 00:00:16,481
Ah.
4
00:00:16,483 --> 00:00:21,519
I give you the new and
improved Metalhead!
5
00:00:22,321 --> 00:00:23,321
Whoa.
6
00:00:23,323 --> 00:00:25,323
I've been upgrading his
artificial intelligence.
7
00:00:25,325 --> 00:00:27,658
So he'll be the perfect
training tool.
8
00:00:27,660 --> 00:00:29,427
You sure? Training
with Metalhead.
9
00:00:29,429 --> 00:00:31,696
Usually ends in him
breaking something.
10
00:00:32,431 --> 00:00:33,431
Waaah!
11
00:00:33,433 --> 00:00:35,099
I've programmed him
to simulate dozens.
12
00:00:35,101 --> 00:00:38,669
Of fighting styles, including
the foot and the Kraang.
13
00:00:38,671 --> 00:00:42,306
Pssh, can't simulate
my fighting style.
14
00:00:42,308 --> 00:00:45,143
Let's just go already.
15
00:01:17,342 --> 00:01:19,944
Wah! Ooh!
16
00:01:24,883 --> 00:01:26,484
Get it off!
17
00:01:34,426 --> 00:01:37,295
Ya me.
18
00:01:37,297 --> 00:01:41,132
Can I get off the ride now?
19
00:01:41,134 --> 00:01:42,400
- Donatello.
- Metalhead...
20
00:01:42,402 --> 00:01:45,570
Stop training program.
21
00:01:47,206 --> 00:01:48,206
Oh!
22
00:01:48,208 --> 00:01:51,976
I think he put my
chin on my nose.
23
00:01:51,978 --> 00:01:54,011
I'm sorry, Sensei, but overall,
24
00:01:54,013 --> 00:01:55,847
I'd say that was a
pretty successful test.
25
00:01:55,849 --> 00:01:59,884
Successful? Metalhead almost
ripped Mikey's face off.
26
00:01:59,886 --> 00:02:03,121
Please. I had it
all under control.
27
00:02:03,123 --> 00:02:04,021
And when you don't?
28
00:02:04,023 --> 00:02:06,290
Donatello has created
a powerful tool.
29
00:02:06,292 --> 00:02:09,760
It is to our advantage to
study an enemy's techniques.
30
00:02:09,762 --> 00:02:12,897
But you must use
that tool wisely.
31
00:02:16,236 --> 00:02:17,602
What's wrong with him now?
32
00:02:17,604 --> 00:02:20,204
Something tripped
the security wires.
33
00:02:20,206 --> 00:02:22,073
It's approaching the lair fast.
34
00:02:24,777 --> 00:02:27,845
Do you think it's
footbots again?
35
00:02:27,847 --> 00:02:29,480
Ow!
36
00:02:29,482 --> 00:02:32,550
Was that... Nah, couldn't be.
37
00:02:37,623 --> 00:02:40,925
Spider Bytez!
38
00:02:42,628 --> 00:02:44,896
♪ Teenage mutant ninja turtles ♪
39
00:02:44,898 --> 00:02:46,998
♪ Teenage mutant ninja turtles ♪
40
00:02:47,000 --> 00:02:48,766
♪ Teenage mutant ninja turtles ♪
41
00:02:48,768 --> 00:02:50,868
♪ Heroes in a half
shell, turtle power ♪
42
00:02:50,870 --> 00:02:53,304
♪ Here we go, it's a lean,
green, ninja team ♪
43
00:02:53,306 --> 00:02:55,540
♪ On the scene, cool teens
doing ninja things ♪
44
00:02:55,542 --> 00:02:57,342
♪ So extreme, out the
sewer like laser beams ♪
45
00:02:57,366 --> 00:02:59,777
♪ Get rocked with the
shell-shocked pizza kings ♪
46
00:02:59,779 --> 00:03:01,712
♪ Can't stop these
radical dudes ♪
47
00:03:01,714 --> 00:03:03,781
♪ The secret of the ooze
made the chosen few ♪
48
00:03:03,783 --> 00:03:06,050
♪ Emerge from the shadows
to make their move ♪
49
00:03:06,052 --> 00:03:11,255
♪ The good guys win, and
the bad guys lose ♪
50
00:03:12,457 --> 00:03:14,292
♪ Leonardo's the
leader in blue ♪
51
00:03:14,294 --> 00:03:16,334
♪ Does anything it takes to
get his ninjas through ♪
52
00:03:16,358 --> 00:03:18,563
♪ Donatello is the fella who
has a way with machines ♪
53
00:03:18,565 --> 00:03:21,165
♪ Raphael's got the most
attitude on the team ♪
54
00:03:21,167 --> 00:03:21,799
♪ Michelangelo
55
00:03:21,801 --> 00:03:23,334
♪ he's one of a kind,
and you know ♪
56
00:03:23,336 --> 00:03:25,176
♪ Just where to find him
when it's party time ♪
57
00:03:25,178 --> 00:03:27,645
♪ Master Splinter taught 'em
every single skill they need ♪
58
00:03:27,647 --> 00:03:29,974
♪ To be one lean, mean,
green incredible team ♪
59
00:03:29,976 --> 00:03:32,310
♪ Teenage mutant ninja turtles ♪
60
00:03:32,312 --> 00:03:34,378
♪ Teenage mutant ninja turtles ♪
61
00:03:34,380 --> 00:03:35,947
♪ Teenage mutant ninja turtles ♪
62
00:03:35,949 --> 00:03:40,017
♪ Heroes in a half
shell, turtle power ♪
63
00:03:42,321 --> 00:03:44,455
You frogs got to help!
64
00:03:44,457 --> 00:03:47,325
Those foreign triplets
are after me!
65
00:03:47,327 --> 00:03:49,193
We are not frogs.
66
00:03:49,195 --> 00:03:51,829
Wait. What?
67
00:04:04,343 --> 00:04:08,246
They're heading for the surface.
68
00:04:11,317 --> 00:04:13,918
Help! You can't do this to me!
69
00:04:13,920 --> 00:04:15,386
I want my phone call!
70
00:04:15,388 --> 00:04:18,823
I got rights as a spider.
71
00:04:18,825 --> 00:04:21,626
Help! Help!
72
00:04:21,628 --> 00:04:23,394
They're getting away.
73
00:04:23,396 --> 00:04:24,262
Why is that our problem?
74
00:04:24,264 --> 00:04:27,398
That slobbering bug gives
us nothing but trouble.
75
00:04:27,400 --> 00:04:28,266
He asked for our help.
76
00:04:28,268 --> 00:04:31,502
The Kraang want him, and
I want to find out why.
77
00:04:31,504 --> 00:04:32,703
Fine.
78
00:04:32,705 --> 00:04:35,172
So how are we supposed
to catch up...
79
00:04:37,443 --> 00:04:39,510
I called for backup.
80
00:04:43,215 --> 00:04:44,215
Nice, Donnie.
81
00:04:44,217 --> 00:04:46,751
When did you teach
him how to drive?
82
00:04:46,753 --> 00:04:47,218
Ah!
83
00:04:47,220 --> 00:04:51,055
You did teach him how
to drive, didn't you?
84
00:04:55,327 --> 00:04:57,728
Huh. That's new.
85
00:04:59,331 --> 00:05:02,400
Evasive maneuvers!
86
00:05:05,570 --> 00:05:09,240
Deploy garbage cannon!
87
00:05:09,242 --> 00:05:12,543
What are you... Ow! Hey!
88
00:05:14,346 --> 00:05:17,014
Yeah. Garbage beats
Kraang rocket.
89
00:05:17,016 --> 00:05:21,352
- Pull up alongside.
- Now we're talking.
90
00:05:21,354 --> 00:05:24,055
This bug better be worth it.
91
00:05:29,361 --> 00:05:31,329
A little help?
92
00:05:31,331 --> 00:05:32,463
Whoa!
93
00:05:32,465 --> 00:05:35,766
Gotcha.
94
00:05:48,180 --> 00:05:49,914
Get me out of here!
95
00:05:49,916 --> 00:05:51,949
Oh!
96
00:05:53,251 --> 00:05:55,720
Watch out.
97
00:06:02,427 --> 00:06:05,463
There's no way out of there.
98
00:06:05,465 --> 00:06:07,498
Metalhead, stay with
the Shellraiser.
99
00:06:07,500 --> 00:06:09,133
Before you blow
anything else up.
100
00:06:09,135 --> 00:06:10,415
He stopped the truck, didn't he?
101
00:06:10,439 --> 00:06:14,307
The Kraang know we're coming.
He can help.
102
00:06:20,712 --> 00:06:22,680
Ugh. Whatever.
103
00:06:24,583 --> 00:06:26,617
Aah! What? Huh?
104
00:06:26,619 --> 00:06:28,753
They just disappeared?
105
00:06:28,755 --> 00:06:29,787
That's impossible.
106
00:06:29,789 --> 00:06:31,522
There must be a secret door.
107
00:06:31,524 --> 00:06:34,759
Or a hidden passage somewhere.
108
00:06:34,761 --> 00:06:36,460
Fan out.
109
00:06:37,562 --> 00:06:38,829
Hmm.
110
00:06:38,831 --> 00:06:41,599
Hmm.
111
00:06:41,601 --> 00:06:42,733
Mm.
112
00:06:42,735 --> 00:06:44,535
Ha!
113
00:06:44,537 --> 00:06:48,439
Oh, yeah? Well, how about now?
114
00:06:48,441 --> 00:06:50,674
Well, okay, then.
You win this round.
115
00:06:50,676 --> 00:06:53,511
Metalhead, use your scanners
to check the structure.
116
00:06:53,513 --> 00:06:58,816
For any hidden rooms
or passageways.
117
00:07:00,919 --> 00:07:02,987
It tickles.
118
00:07:02,989 --> 00:07:06,757
Tickle ray? Real useful
upgrade, Donnie.
119
00:07:06,759 --> 00:07:07,525
It happens to be.
120
00:07:07,527 --> 00:07:11,762
A three-dimensional
volumetric scan.
121
00:07:13,833 --> 00:07:15,032
But that doesn't make sense.
122
00:07:15,034 --> 00:07:17,535
There should be tire marks
or a seam in the floor,
123
00:07:17,537 --> 00:07:20,171
but the Kraang left
no trace at all,
124
00:07:20,173 --> 00:07:21,605
just some junk and...
125
00:07:21,607 --> 00:07:23,741
Super macho burrito?
126
00:07:23,743 --> 00:07:24,241
Whoo, yes.
127
00:07:24,243 --> 00:07:28,412
It's the ultimate combination
of pizza and burrito...
128
00:07:28,414 --> 00:07:29,847
Pizzarito.
129
00:07:29,849 --> 00:07:32,082
It's super and macho.
130
00:07:40,926 --> 00:07:43,761
I'm going in.
131
00:07:47,132 --> 00:07:49,834
Do you have any idea how
long that's been in there?
132
00:07:49,836 --> 00:07:50,935
Who cares?
133
00:07:50,937 --> 00:07:55,139
Super and macho. Lengua y queso.
134
00:07:55,141 --> 00:07:56,807
Your arm's stuck, isn't it?
135
00:07:56,809 --> 00:07:58,642
Possibly.
136
00:07:58,644 --> 00:08:00,010
Maybe...
137
00:08:00,012 --> 00:08:03,481
On purpose.
138
00:08:12,324 --> 00:08:14,725
Whoa.
139
00:08:15,327 --> 00:08:20,297
It's like a vending
machine from the future.
140
00:08:20,299 --> 00:08:22,166
A Kraang computer?
141
00:08:22,168 --> 00:08:24,335
Mikey, you're a genius.
142
00:08:24,337 --> 00:08:25,469
That's how I roll.
143
00:08:25,471 --> 00:08:27,771
Can that computer tell us
where the Kraang went?
144
00:08:27,773 --> 00:08:30,841
Metalhead, see if you can
access its database.
145
00:08:30,843 --> 00:08:33,377
It should tell us where
they disappeared to.
146
00:08:37,749 --> 00:08:39,984
Uh, are you sure
plugging Metalhead.
147
00:08:39,986 --> 00:08:42,686
Into unknown Kraang
tech is a good idea?
148
00:08:42,688 --> 00:08:44,955
Trust me, Leo, the Kraang
processor in Metalhead.
149
00:08:44,957 --> 00:08:47,858
Makes him perfectly compatible
with their computers.
150
00:08:47,860 --> 00:08:51,362
What could go wrong?
151
00:09:00,672 --> 00:09:04,275
Great, Donnie. Great.
152
00:09:04,277 --> 00:09:05,676
Not only did we lose the Kraang,
153
00:09:05,678 --> 00:09:08,412
but Metalhead blew up our
only clue to where they went.
154
00:09:08,414 --> 00:09:12,716
Even worse, he blew up
my super macho burrito.
155
00:09:12,718 --> 00:09:15,653
It must've been some
kind of energy surge.
156
00:09:15,655 --> 00:09:17,688
You okay, little buddy?
157
00:09:19,892 --> 00:09:21,325
Oh, no.
158
00:09:22,395 --> 00:09:24,028
Oh!
159
00:09:24,030 --> 00:09:28,666
Seems fine to me.
160
00:09:28,668 --> 00:09:29,600
Oh.
161
00:09:29,602 --> 00:09:32,469
Gah! Can we go home now, please?
162
00:09:32,471 --> 00:09:34,872
- What about the Kraang?
- What about 'em?
163
00:09:34,874 --> 00:09:36,540
Spider Bytez is
their problem now.
164
00:09:36,542 --> 00:09:39,777
But what did they want with him?
165
00:09:43,648 --> 00:09:47,585
Metalhead's memory core
isn't too badly damaged.
166
00:09:48,720 --> 00:09:49,720
Stop it, Mikey.
167
00:09:49,722 --> 00:09:52,256
It seems that the Kraang
security algorithms.
168
00:09:52,258 --> 00:09:53,657
Were too complex to decrypt.
169
00:09:53,659 --> 00:09:55,125
Less science-y, more English-y.
170
00:09:55,127 --> 00:09:56,093
I should be able to retrieve.
171
00:09:56,095 --> 00:09:58,896
What he downloaded from
the Kraang computer.
172
00:09:58,898 --> 00:10:00,531
Mikey!
173
00:10:00,533 --> 00:10:01,231
Ow!
174
00:10:01,233 --> 00:10:04,935
He might take a little
time to fix, though.
175
00:10:05,236 --> 00:10:09,273
- How long?
- Well, in technical terms...
176
00:10:11,209 --> 00:10:13,711
A while.
177
00:10:13,713 --> 00:10:15,412
Duck! Whoa.
178
00:10:30,462 --> 00:10:32,696
We know the Kraang rebuilt TCRI.
179
00:10:32,698 --> 00:10:34,565
What if they got the
portal working again?
180
00:10:34,567 --> 00:10:36,900
That's what we need to find out.
181
00:10:36,902 --> 00:10:37,735
Ah!
182
00:10:37,737 --> 00:10:39,703
How's it going, Donnie?
183
00:10:39,705 --> 00:10:41,171
Not bad!
184
00:10:46,444 --> 00:10:48,145
Okay, Donnie. It's late.
185
00:10:48,147 --> 00:10:50,714
Give it a rest.
I've almost got it.
186
00:10:50,716 --> 00:10:52,483
Just working out the bugs.
187
00:10:52,485 --> 00:10:53,884
Whoa!
188
00:11:00,792 --> 00:11:02,359
Donnie.
189
00:11:02,361 --> 00:11:05,696
You got to shut down his A.I.
shut down his A.I.?
190
00:11:05,698 --> 00:11:08,365
But that would be like
turning off his brain.
191
00:11:08,367 --> 00:11:10,567
He's just too dangerous.
192
00:11:10,569 --> 00:11:11,502
We need him, Leo.
193
00:11:11,504 --> 00:11:13,971
The Kraang and the foot are
armed up more than ever.
194
00:11:13,973 --> 00:11:15,472
It's not worth the risk.
195
00:11:15,474 --> 00:11:17,541
Metalhead was glitchy
before he plugged.
196
00:11:17,543 --> 00:11:18,676
Into that Kraang computer.
197
00:11:18,678 --> 00:11:21,245
He was taken over by the
Kraang once already.
198
00:11:21,247 --> 00:11:24,114
Are you sure you can trust him?
199
00:11:24,116 --> 00:11:26,817
Maybe you're right.
200
00:11:26,819 --> 00:11:28,552
I'll take care of it.
201
00:11:28,554 --> 00:11:31,055
Sorry, Donnie.
202
00:11:33,291 --> 00:11:34,525
Whoa!
203
00:11:34,527 --> 00:11:38,395
Okay, buddy, let's fix you up.
204
00:11:47,238 --> 00:11:50,240
Just a little reboot,
wipe your memory,
205
00:11:50,242 --> 00:11:52,576
and you'll be all better.
206
00:11:52,578 --> 00:11:54,511
This won't hurt a bit.
207
00:12:03,956 --> 00:12:06,023
Donnie, what are you doing?
208
00:12:06,025 --> 00:12:07,191
Yeah, dude, you know better.
209
00:12:07,193 --> 00:12:11,428
Than to go algae diving
without a spotter.
210
00:12:11,430 --> 00:12:14,098
Ah!
211
00:12:15,333 --> 00:12:16,333
Locked.
212
00:12:16,335 --> 00:12:21,271
Open this door, you
oversized toaster!
213
00:12:21,273 --> 00:12:23,807
What about the garage door?
214
00:12:25,377 --> 00:12:27,311
No good. He welded it shut.
215
00:12:27,313 --> 00:12:29,012
Donnie, I told you
he was dangerous.
216
00:12:29,014 --> 00:12:31,548
Now he's probably out
there trashing the city.
217
00:12:31,550 --> 00:12:34,885
Well, I'll fix it. We just
got to get out of here.
218
00:12:35,755 --> 00:12:37,488
Help! Help! Somebody!
219
00:12:37,490 --> 00:12:38,355
Killer robot on the loose!
220
00:12:38,357 --> 00:12:41,492
What are you doing? You
don't want Splinter to...
221
00:12:41,494 --> 00:12:44,495
Do you boys have any
idea what time it is?
222
00:12:44,497 --> 00:12:47,664
Uh, pizza time?
223
00:12:47,666 --> 00:12:49,533
Why was the door locked?
224
00:12:49,535 --> 00:12:51,668
Ah, you know...
225
00:12:51,670 --> 00:12:53,203
- Just messing around.
- No reason.
226
00:12:53,205 --> 00:12:56,273
Metalhead tried to kill us.
227
00:12:56,275 --> 00:12:58,876
Leonardo?
228
00:12:58,878 --> 00:13:00,310
The truth is, Sensei,
229
00:13:00,312 --> 00:13:02,980
we got to meet April
at Murakami's...
230
00:13:02,982 --> 00:13:04,848
Big mutant sushi problem.
231
00:13:04,850 --> 00:13:07,684
We'll be back before dawn.
232
00:13:07,686 --> 00:13:09,853
Don't wait up for us.
233
00:13:09,855 --> 00:13:12,623
Teenagers.
234
00:13:16,328 --> 00:13:18,595
Should we just follow the
cries of terror or...
235
00:13:18,597 --> 00:13:20,397
Metalhead couldn't
have gotten far.
236
00:13:20,399 --> 00:13:23,066
If his tracking device
is still active...
237
00:13:23,068 --> 00:13:23,967
Let's see, hmm.
238
00:13:23,969 --> 00:13:27,304
Oh, there! Make a left
at the next block.
239
00:13:35,313 --> 00:13:39,049
There he is.
240
00:13:41,619 --> 00:13:43,287
Over here.
241
00:13:43,289 --> 00:13:45,722
Going into...
242
00:13:47,525 --> 00:13:48,992
A porta-potty?
243
00:13:48,994 --> 00:13:51,728
Maybe he has to change his oil.
244
00:13:54,165 --> 00:13:57,000
Wait. I saw this
on a magic show.
245
00:13:57,002 --> 00:14:00,470
There's a secret door down here.
246
00:14:00,472 --> 00:14:02,506
Hello?
247
00:14:03,442 --> 00:14:05,142
Definitely not a secret door.
248
00:14:05,144 --> 00:14:08,478
I think I'm gonna hurl.
249
00:14:11,617 --> 00:14:14,551
What was that?
250
00:14:16,354 --> 00:14:17,855
I don't understand.
251
00:14:17,857 --> 00:14:20,691
It... it was just...
252
00:14:24,863 --> 00:14:27,431
Um, ta-da!
253
00:14:27,433 --> 00:14:29,533
What?
254
00:14:32,605 --> 00:14:33,804
How did you do that?
255
00:14:33,806 --> 00:14:35,005
I just got the touch.
256
00:14:35,007 --> 00:14:38,909
Like a turtle do?
257
00:14:39,712 --> 00:14:41,645
It's some kind of
dimensional gateway,
258
00:14:41,647 --> 00:14:43,914
like... like the Kraang portal.
259
00:14:43,916 --> 00:14:46,650
This must be how
they disappeared.
260
00:14:46,652 --> 00:14:49,086
Hmm. I wonder if...
261
00:14:54,693 --> 00:14:56,159
Whoa! Guys!
262
00:14:56,161 --> 00:14:57,327
Donnie!
263
00:14:57,329 --> 00:15:01,164
Guys!
264
00:15:01,166 --> 00:15:04,501
Booyakasha!
265
00:15:26,124 --> 00:15:29,393
The portal... it's closing!
266
00:15:29,395 --> 00:15:31,094
No turning back now.
267
00:15:31,096 --> 00:15:32,696
So is this dimension "X"?
268
00:15:32,698 --> 00:15:35,866
If it was, we probably
wouldn't be able to breathe.
269
00:15:35,868 --> 00:15:38,635
My guess is... Not
dimension "X."
270
00:15:38,637 --> 00:15:39,436
Got it. Guys.
271
00:15:39,438 --> 00:15:42,572
I found where they
took Spider Bytez.
272
00:15:42,574 --> 00:15:45,075
Hey, fellas. Can we
talk about this?
273
00:15:45,077 --> 00:15:47,611
I know bugs in high places.
274
00:15:47,613 --> 00:15:50,914
I could...
275
00:15:51,883 --> 00:15:54,318
Wait till I get out of here.
276
00:15:54,320 --> 00:15:54,718
Spike?
277
00:15:54,720 --> 00:15:58,722
I'm gonna break every
tentacle on your pink...
278
00:15:58,724 --> 00:16:01,291
Aah!
279
00:16:03,194 --> 00:16:06,530
It looks like a prison.
280
00:16:06,532 --> 00:16:09,733
Snakeweed?
281
00:16:09,735 --> 00:16:12,436
Dr. Rockwell?
282
00:16:12,438 --> 00:16:13,670
Oh, no.
283
00:16:13,672 --> 00:16:17,140
Mr. o'Neil... We got to
get him out of here.
284
00:16:28,253 --> 00:16:30,887
Uh, guys?
285
00:16:30,889 --> 00:16:33,156
Metalhead. Is he working
for the Kraang?
286
00:16:33,158 --> 00:16:35,692
Dude, I knew something
didn't feel right.
287
00:16:35,694 --> 00:16:38,061
When he grabbed my face.
288
00:16:38,063 --> 00:16:39,963
He came here to
free the mutants.
289
00:16:39,965 --> 00:16:41,898
All along, we thought
he was going crazy,
290
00:16:41,900 --> 00:16:44,167
but he's here just to save 'em.
291
00:16:44,169 --> 00:16:45,369
Guys.
292
00:16:45,371 --> 00:16:46,370
We got company.
293
00:16:46,372 --> 00:16:49,840
- We got to help him!
- Donnie, wait.
294
00:17:17,835 --> 00:17:20,003
Kraang, release the
mutant captives.
295
00:17:20,005 --> 00:17:22,672
That are controlled by Kraang.
296
00:17:30,581 --> 00:17:34,117
The ones that are turtles
that I call frogs.
297
00:17:34,119 --> 00:17:36,053
Must be...
298
00:17:36,055 --> 00:17:38,488
Destroyed!
299
00:17:38,490 --> 00:17:40,390
Is it me, or is Spider Bytez.
300
00:17:40,392 --> 00:17:44,461
A lot less Spider Bytez
and a lot more Kraang-y?
301
00:17:44,463 --> 00:17:45,729
Ah!
302
00:17:45,731 --> 00:17:48,165
Whoa!
303
00:17:48,167 --> 00:17:51,101
Waaah!
304
00:17:51,103 --> 00:17:54,771
Aah!
305
00:17:58,876 --> 00:18:01,511
Exterminate all mutants.
306
00:18:01,513 --> 00:18:03,914
So what do we do,
fearless leader?
307
00:18:03,916 --> 00:18:06,917
I'm open to suggestions.
308
00:18:23,101 --> 00:18:25,669
The device that is
the control device.
309
00:18:25,671 --> 00:18:28,572
Is no longer controlling.
310
00:18:28,574 --> 00:18:31,108
Frogs, are you getting
me out of here,
311
00:18:31,110 --> 00:18:34,744
or do I got to do it myself?
312
00:18:38,015 --> 00:18:40,684
Metalhead, see if you
can open a portal.
313
00:18:40,686 --> 00:18:42,686
We're getting out of here.
Right.
314
00:18:42,688 --> 00:18:46,756
All of us... mutants too.
315
00:18:52,230 --> 00:18:57,134
Metalhead did it. He
opened the portal.
316
00:18:58,237 --> 00:19:01,605
My turn.
317
00:19:02,673 --> 00:19:04,941
Keep me prisoner?
318
00:19:19,323 --> 00:19:21,291
Huh?
319
00:19:22,160 --> 00:19:25,061
Hmm.
320
00:19:29,834 --> 00:19:33,270
Every spider for himself.
321
00:19:33,272 --> 00:19:35,338
The machine that
opened the portal.
322
00:19:35,340 --> 00:19:38,141
Must close the portal.
323
00:19:39,777 --> 00:19:43,847
Metalhead, you got to
keep the portal open!
324
00:19:43,849 --> 00:19:47,584
Let's get out of here.
325
00:19:54,893 --> 00:19:56,960
Mr. o'Neil.
326
00:19:56,962 --> 00:19:59,329
Fly out of here, please.
327
00:19:59,331 --> 00:20:02,899
For April. Go! Now!
328
00:20:04,402 --> 00:20:08,004
Metalhead, we're leaving.
329
00:20:10,041 --> 00:20:13,677
Come on, you tin can! Move!
330
00:20:15,246 --> 00:20:17,314
He has to keep it open for us.
331
00:20:17,316 --> 00:20:19,216
But what about him?
332
00:20:21,485 --> 00:20:23,887
We don't have a choice.
333
00:20:33,130 --> 00:20:35,065
Metalhead.
334
00:21:10,936 --> 00:21:12,269
Metalhead?
335
00:21:12,271 --> 00:21:14,838
Oh, no.
336
00:21:18,443 --> 00:21:20,710
Dude, he saved us.
337
00:21:20,712 --> 00:21:22,078
He saved all of us.
338
00:21:22,080 --> 00:21:25,448
You're right, Donnie. I
should've trusted you.
339
00:21:25,450 --> 00:21:27,684
I programmed him
to be intelligent,
340
00:21:27,686 --> 00:21:32,489
but I didn't realize how
much he had evolved.
341
00:21:36,127 --> 00:21:39,429
Donnie, I'm sorry
about Metalhead, bro.
342
00:21:39,431 --> 00:21:41,665
I didn't really mind it
when he grabbed my face.
343
00:21:41,667 --> 00:21:44,934
His hands were soft...
For a robot.
344
00:21:44,936 --> 00:21:45,468
Thanks, Mikey.
345
00:21:45,470 --> 00:21:49,606
Do you think you'll try
building another Metalhead?
346
00:21:49,608 --> 00:21:51,408
Maybe I will...
347
00:21:51,410 --> 00:21:53,810
One day.
348
00:21:53,835 --> 00:21:55,835
Sync and corrections by masaca